Под «странной» она явно имела в виду «уродливую».
Горгулья, забыв, что нужно притворяться статуэткой, громко зашипела. Старушка ахнула и схватилась за руку мужа.
– Простите, пожалуйста, – торопливо проговорила Джелли, подавляя смешок, и постучала горгулье по лбу. Та, свирепо глянув на неё, спряталась обратно в корзину. – Мы совсем недавно взяли её из приюта, она ещё дичится людей.
К счастью, зазвонил магазинный колокольчик, и из двери вышла Хеди, держа большую коробку с тортом. За ней следовала любезная миссис Саттон.
– Привет, Спенсер, Анжелика, Макс! – воскликнула она. – Гуляете со своими питомцами, как я погляжу?
Миссис Саттон искренне верила в историю с запретом на настоящих питомцев и уже привыкла видеть их на велосипедах с Дугом, Стэном и гротескными статуями. Она тут же заметила новоприбывших:
– О, добро пожаловать в нашу деревню! Откуда вы? Заходите, заходите…
Пожилая пара, всё ещё шокированная встречей с «кошкой», не смогла устоять перед болтливой продавщицей, и та быстро завела их внутрь. Распрощавшись с миссис Саттон, ребята уехали.
Дом на Скупом холме совершенно изменился с тех пор, как Спенсер и Хеди побывали там впервые. В саду росли новые цветы и кусты, от беспорядка, устроенного дедушкой Джоном внутри, не осталось почти и следа, а бабушка Роуз с большим интересом изучала современную бытовую технику.
К радости ребят, на подъездной дорожке они увидели старый фургон молочника – это означало, что на ужин приехали госпожа Пал и Сумитра. Велосипеды они припарковали на заднем дворе – именно там каменным статуям было легче всего вернуться на крышу незамеченными.
– Не шипи на людей, – укоризненно сказал Спенсер горгулье; та нахмурилась. – Если ты и дальше продолжишь в том же духе, дедушка Джон перестанет тебя с нами отпускать.
Горгулья ещё сильнее нахмурилась, выбираясь из корзины. На слова Спенсера она отреагировала кислой миной – и камешком, отложенным в корзину. Извиняться они не умели и не любили.
– Пушок опять сделал свои дела? – захлопал в ладоши Макс. Ему нравилось собирать маленькие камешки, а имена, которыми он награждал гротескные статуи, лишь вызывали ещё большее их негодование и заставляли ещё чаще откладывать камешки.
Грифон тоже отложил несколько камешков (скорее, в знак поддержки горгульи, а не из доброты к Максу), потом две статуи взлетели на крышу, что-то бормоча себе под нос.
– Могучие соперники возвращаются! – воскликнул дедушка Джон, выходя из глубин сада. Рядом с ним шли госпожа Пал, владелица магазина для фокусников «Палисад», и молодой парень – её внук Сумитра. Ребята бросились обниматься с ними.
– Ну, кто победил? – спросил Сумитра.
– Статуи. Снова. Только Хеди летает лучше, чем они, – простонал Спенсер.
– Больше практики, и вы тоже её нагоните, – улыбнулся Сумитра. – Кто опишет самые волнующие моменты гонки? Стэн?
Глаза Стэна, которого несла Джелли, тут же зажглись:
– О, я буду крайне рад и надеюсь, что мои размышления станут достойной хроникой сего героического турнира!
– Пожалуй, ещё никто и никогда не называл каменные статуи героями, – задумчиво протянул дедушка Джон.
Хеди, Джелли и Макс прошли в дом вместе с Сумитрой, а вот Спенсера дедушка Джон придержал.
– Что не так? – спросил Спенсер.
– Прости, Спенсер, – сказала госпожа Пал, – но визит в «Палисад» придётся отложить. У нас мероприятие. В следующий раз – обязательно.
Спенсер попытался скрыть разочарование. Ему пришла в голову идея: модифицировать фотоаппарат «Полароид» особенным – ну, чуть-чуть магическим – образом, и если кто-нибудь и мог ему в этом помочь, то только госпожа Пал.
– А что за мероприятие?
– Оно называется «Фантастикана», – ответила госпожа Пал.
Спенсер взволнованно поинтересовался:
– А можно мне с вами?
– Ты даже не знаешь, что это такое, – фыркнул дедушка Джон.
– Но звучит очень круто. Что это?
– Это сборище старомодных стариканов вроде меня, – сказал дедушка Джон.
Госпожа Пал цыкнула и добавила:
– Там проводятся молодёжные соревнования фокусников, а ещё там есть мастерские, где детишки вместе что-то мастерят. Ну, знаешь, как мастер-классы по изобразительному искусству на школьных каникулах.
У Спенсера в голове закрутился настоящий вихрь.
– Но с магией?
– Низкоуровневой магией. Не всякими эффектными штуками, которые тебе так нравятся, – уточнил дедушка Джон.
– Это же идеально! – воскликнул Спенсер. – Можно нам пойти? Пожалуйста, пожалуйста!
Дедушка Джон повернулся к госпоже Пал и с кислой миной спросил:
– Вы это запланировали?
– Мне просто показалось, что это идеальная возможность, мистер Санг, – невинно ответила она.
Спенсер уже скакал вокруг дедушки:
– Пожалуйста! Я очень хочу научиться делать всякие штуки, как миссис Пал. Может быть, я даже стану владельцем «Палисада», когда вырасту… – Он вдруг запнулся, испугавшись, не слишком ли многого хочет. – Ну, если вдруг Сумитра откажется.
– Господи! – воскликнул дедушка Джон. – Я думал, это у тебя просто хобби такое, а не планы на жизнь.
«Ой-ой-ой», – подумал Спенсер и тут же глупо улыбнулся, пытаясь обратить всё в шутку. Как убедить дедушку Джона пойти на эту Фантастикану и взять их с собой?
– Ты разве не хочешь встретиться с другими фокусниками? – спросил он.
Дедушка Джон покачал головой:
– Без необходимости – нет.
Глава 2
Приглашение
– С днём рождения тебя!
Госпожа Пал сделала глубокий вдох, чтобы задуть свечи, но её опередил порыв ветра, и все засмеялись. Стоял тёплый осенний вечер, так что они ели на задней веранде, под весёлыми гирляндами. Дуг висел на стуле, а Стэна запихнули между мамой и Сумитрой. Ребята примостились на каменной скамье, на которой когда-то сидели статуи – миссис Вилемс, бывшая повариха дедушки Джона, и её сёстры.
– Дядя Джон, зажги свечки магией! – попросил Макс.
– Хватит и спичек, – ответил дедушка Джон. Он по-прежнему собирал новые артефакты, но упорно отказывался применять магию.
– Ну можно же хоть иногда нарушать правила, а? – вмешалась Хеди. – Так, знаешь, как бы случайно. Это же никому не навредит.
– Если бы я умел, – сказал Спенсер, – то сделал бы свечи для торта, которые невозможно задуть, пока именинник не загадает желание.
Заинтригованная госпожа Пал постучала пальцами по подбородку.
– Самая трудная задача здесь – найти и укротить силу, которая дарует желания.
– А что может даровать желания? – спросила Джелли.
– О, пожалуйста, – проворчал дедушка Джон, – не надо провоцировать Спенсера на эксперименты с джиннами, золотыми рыбками и прочей подобной чушью. Во всех сказках говорится, что ни к чему хорошему это не приведёт.
– Как ваш магазин, Рани? – поинтересовалась бабушка Роуз.
– Последние несколько недель затишье, – ответила госпожа Пал. – Но это неудивительно – многие специально дожидаются этих выходных.
– На прошлой неделе кто-то попытался пробраться в магазин, – мрачно добавил Сумитра.
– Это ужасно! – воскликнула Хеди. – Что произошло?
– Моя система безопасности отпугнула грабителя ещё до того, как он залез внутрь, – сказала госпожа Пал. – Кто бы это ни был, он свалился с крыши на заднем дворе, но всё же сумел сбежать.
– Может быть, настало время съехать оттуда? – предположил дедушка Джон.
Госпожа Пал лишь отмахнулась:
– У меня свои причины работать именно там.
– Многие специально дожидаются этих выходных? – вмешался Стэн. – Это потому, что на них будет Фантастикана?
Хеди тут же навострила уши:
– Это что такое?
Дедушка Джон огорчённо глянул на Стэна:
– Как я уже объяснил Спенсеру, это сборище ворчливых стариков-фокусников вроде меня, чьи лучшие годы уже позади.