Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вздохнув, Зориан отвернулся от ворона и принялся левитацией вытаскивать здоровенную амфибию на берег.

Сильверлэйк (просто Сильверлэйк, Каэл очень не советовал заводить разговор про ее фамилию) оказалась совсем не такой, как представлял Зориан. Да, она была стара, но для своих 90 лет — невероятно бодра и энергична. Зориан даже подозревал, что ей легче бродить по лесам, чем ему самому. И, несмотря на то, что она жила посреди пустошей, ее не назвать неухоженной — в ее иссиня-черных волосах не было ни одной белой пряди (вероятно, регулярная покраска), и ее коричневое платье было простым, но опрятным. Если б не морщины, он не дал бы ей и вполовину меньше лет. Действие неких зелий, или ей просто повезло со здоровьем?

Ну, не важно. Зориан проследовал за ней к домику, везя гигантскую саламандру на парящем силовом диске, и там она тут же приступила к разделке, демонстрируя немалый опыт. Ее руки совсем не дрожали, орудуя всевозможными ножами и тяжелыми емкостями, и Зориан укрепился во мнении, что она принимает некие препараты, чтобы замедлить старение.

В конце концов, Каэл уверял, что она — мастер зелий, а алхимия всегда считалась одним из лучших способов продлить жизнь и укрепить здоровье.

— Не думай, что я не заметила, как кто-то несколько дней шныряет в округе, — внезапно сказала она, не отрываясь от трупа ящерицы. — Это раздражает. И беспокоит — потому как означает, что кто-то сказал тебе, где искать. Не хочешь просветить меня, кто именно?

— Мне сказал Каэл, — не стал запираться Зориан. Это не было тайной.

— Каэл? — она нахмурилась. — Нет, подожди, не говори. Уверена, я уже где-то слышала это и… а! Вспомнила, тот маленький засранец, что обрюхатил дочку Фрии! Впрочем, я слышала, что он на ней женился, так что, думаю, все в порядке. Сколько я помню, Фрия была даже рада. Она боялась, что девочка так и не найдет себе мужа.

— Почему? — полюбопытствовал Зориан. Сильверлэйк оценивающе глянула на него, взгляд ее карих глаз встретился с его взглядом, затем вернулась к работе. — В смысле, если я могу спросить. Вам не обязатель…

— Расслабься, парень, — пренебрежительно фыркнула ведьма. — Вот уж избытком такта я никогда не страдала. Если мне что-то не понравится, ты тут же об этом узнаешь. Если спросишь неподобающее — я пошлю тебя в задницу. Просто задумалась. Видишь ли… как ты, наверняка, уже догадался, Фрия, теща Каэла — ведьма, как и я. А про ведьм и их дочерей ходят грязные слухи — что они приносят в жертву сыновей, распутничают с демонами, травят мужей ради наследства, слишком ленивы, чтобы заниматься домом, и тому подобная чушь. Поэтому большинство мужчин дважды подумают, прежде чем связываться с дочерью ведьмы.

— Понятно, — сказал Зориан. Сам он не слышал подобных слухов, но вполне допускал, что такое возможно. У ведьм, соприкасающихся с запретными и аморальными областями магии, и правда дурная репутация.

— Я уже годы не видела ни Каэла, ни его жену, — продолжила Сильверлэйк. — Или Фрию, если на то пошло. Возможно, в их прошлый визит мне стоило быть помягче… ну, что сделано, то сделано. Странно, что морлок, сам не решаясь встретиться со мной, тем не менее послал тебя.

Зориан нахмурился.

— Думаю… вы кое-что недопонимаете. Не знаю, что между вами произошло, но они больше не приходили потому что мертвы. И Фрия, и жена Каэла заразились Плачем и умерли. Сам же Каэл слишком скорбит о жене и слишком занят дочерью, чтобы приехать к вам. До вас не так-то просто добраться.

На лице Сильверлэйк впервые мелькнуло ошеломление.

— Мертвы? Фрия… а я все это время думала… — пробормотала она, затем прервалась и задумчиво посмотрела на него. — Погоди. Ты сказал — занят дочерью? Вот как… хмм…

Сильверлэйк погрузилась в молчание. Зориан же огляделся, рассматривая стоящий неподалеку домик ведьмы. Он выглядел старым и дряхлым, но когда Зориан тайком активировал обнаружение магии — избушка вспыхнула светом, как маяк. Как, черт побери, он умудрился не заметить такое? Видимо, на строение наложена действительно мощная защита от прорицания. Другой вопрос, от чего запитана защита — оберег такой силы требует соответствующего источника энергии, а Истока маны здесь нет. Не может же она питать защиту всего дома самостоятельно? Каэл говорил, что она очень сильна и сведуща как в икосианской, так и в ведьмовской магических традициях, и что ее ни в коем случае нельзя недооценивать — но такое уже чересчур.

Впрочем, помимо невероятно сильной и сложной магической защиты, тут было не на что посмотреть. У стены было несколько полок, где на солнце сушились травы и грибы — но само по себе это не было чем-то необычным, многие охотники и лесорубы подрабатывают, собирая травы и продавая их в соседнем городе.

Сильверлэйк прервала его размышления, щелкнув пальцами прямо перед его лицом и забрызгав очки капельками крови и лимфы саламандры. Хоть Зориан и решил для себя быть вежливым с ведьмой, он не удержался от сердитого взгляда. Она же лишь ухмыльнулась в ответ, продемонстрировав идеально белые зубы. Похоже, за все свои 90 лет она не потеряла ни одного.

Да, определенно магия.

— Если ты закончил пялиться на мой дом, то давай продолжим, — сказала она. — У меня есть к тебе просьба. Ты ведь можешь связаться с Каэлом, так?

— Конечно, — ответил он. — Мы с ним друзья.

Ну, или будут друзьями, когда в одном из будущих циклов он вернется в Сиорию.

— Тогда я хочу, чтобы ты передал ему сообщение, — сказала она. — Ничего срочного, но я хочу, чтобы он знал… что я сожалею о том, как закончилась наша прошлая встреча, и что я буду рада видеть его и его дочь у себя. А, и что я хочу обучить его дочь секретам магии. Она — наследница достойной династии ведьм, насчитывающей бесчисленные поколения, и вправе продолжить ее… если пожелает. Все запомнил?

— Достаточно легко запомнить, — ответил Зориан. — И… могу я рассказать вам о причине моего прихода?

— Нет, — фыркнула она. — Думал, если ты знаешь парочку близких мне людей и согласен исполнить пустяковую просьбу, то я тут же брошусь решать твои безумные проблемы?

— Вы даже не знаете, зачем я здесь, — заметил Зориан.

— Никто не обращается ко мне из-за пустяков, — усмехнулась она. — Если Каэл послал тебя ко мне, значит, он не знает другого способа.

— …Полагаю, с этим не поспоришь, — признал Зориан. — Видите ли…

— Ничего не хочу слышать, — ведьма отгородилась от него окровавленной ладонью. — Я не стану слушать твою злосчастную историю, покуда ты не компенсируешь потраченное на тебя время. Хочешь моей помощи — заработай.

— А откуда мне знать, что вы вообще можете мне помочь? — спросил Зориан. — Может быть, я заплачу, но ничего не получу в итоге?

— Может быть, — ухмыльнулась Сильверлэйк. — Тебе придется рискнуть.

Чертова ведьма. Скорее всего, он просто потратит на нее время, но…

— Хорошо, — вздохнул он. — Что вы хотите?

Ее ухмылка стала заметно шире.

Мир вокруг него размылся — и вот Зориан вновь в Князевых Дверях, на одной из самых безлюдных улиц, где его телепортацию вряд ли увидят. В принципе, ничего страшного, если про его способность к телепорту узнают, но с другой стороны — это привлечет ненужное внимание. Далеко не каждый маг согласится учить этому заклятью пятнадцатилетнего, и еще меньше пятнадцатилетних сумеют научиться. Лучше быть осмотрительнее.

Убедившись, что его прибытие прошло незамеченным, он незамедлительно покинул переулок и уже направился к центру, чтобы чем-нибудь перекусить, когда его внимание привлек голос мальчишки-газетчика:

— Шокирующие новости! — кричал парнишка. — Группа наемников в Сиории найдена мертвыми — все до единого! Монстры бродят по улицам города! Совпадение или заговор, читайте в сегодняшнем выпуске! Шокирующие новости, шокирующие новости!

А вот это уже… интересно. Зориан молча свернул с пути, купил газету и отыскал укромный угол — прислониться к стене и почитать.

5
{"b":"816217","o":1}