2
Зачем я открыла книгу Дюри? Ах да, чтобы найти оправдание назойливости Марии. Бедная Мария, я не должна на нее сердиться.
Даже Марика заметила, что тетя Мария всегда грустная; однажды, когда она была еще совсем маленькая, перебирая на кухне картошку из старого мешка, она на одну жалобно бесформенную картофелину сказала: «Совсем как тетя Мария». Возможно, Марика тоже станет актрисой. Я помню, когда мы перебирали картошку, каждую картофелину она с чем-нибудь сравнивала: «Эта красивая, гладкая — папа, эта корявая — тетя из гастронома, эта чудесная, маленькая — я, эта длинная — дядя почтальон…»
— Мамочка, ты хорошую роль играешь? — спрашивает Марика, заботливо прислоняя свое произведение к вазе.
— Очень.
— Тетю?
— Да, молодую тетю.
— Такую, как ты?
— Такую, как я.
— Добрую?
— Да.
— А дети у нее есть?
— Есть. И муж тоже.
— А муж красивый?
— Замечательный.
— Как папочка?
— Нет, все же не такой красивый! Да и вообще он ничем не похож на папу, потому что папа меня любит, а тот, который мой муж по пьесе, — нет.
— Тогда почему ты не даешь ему пинок под зад?
— Я не могу этого сделать, потому что по пьесе я его люблю и счастлива с ним. И очень тебя прошу, не говори так, это девочке не к лицу.
— Но почему ты его любишь, если он тебя не любит?
— Потому что я не знаю, что он меня не любит.
— И у тебя в этой пьесе нет дочки, которая надоумила бы тебя поискать себе папочку получше?
— Как же, есть, только она не надоумила.
— Она плохая?
— Нет, просто она тоже не знает, что ее папочка не любит меня.
— Это такая глупая пьеса?
— Марика, как тебе не стыдно! И вообще, ты еще не доросла до таких пьес.
Она смотрит на меня большими глазами.
— Он и в конце тебя не полюбит?
— И в конце.
Она обиженно отворачивается, подходит к окну, выглядывает на улицу, потом снова садится к своему столу и втягивает голову в плечи. Интересно, Дюри рассказывал, что и завлит говорил ему о том же, из-за чего Марика сейчас дуется. Может быть, оттого, что конец пьесы не дает однозначного решения, она не будет иметь успеха и я провалюсь вместе с Дюри Форбатом?
3
Нет, нет, об этом нельзя думать, к тому же вчера на генералке видно было, что успех будет. Мою уборную наводнили восторженные коллеги. Первой меня поздравила Клари Зимони, которая в прошлом году после генеральной репетиции «Святой Иоанны», не вынеся бремени своего восторга, рухнула на колени в уборной Луизы Балог, исполнительницы роли Иоанны, словно прося ее благословения.
— Чтоб все мужики сдохли! — кричит она и прижимает меня к своим огромным грудям. — Если б я сорок четыре года назад увидела тебя в этой роли, ни разу не вышла бы замуж.
Гизи Конт впрыгнула в мою уборную, как в бассейн. Она влетела с разбега и просто-таки с головы до ног обдала меня своим восхищением.
Мой театральный кумир седоволосый Балаж Гал осторожно внес в мою уборную улыбку удовлетворения на лице.
— Молодец, кутька, — сказал он с многозначительной краткостью, давая мне возможность несколько мгновений беспрепятственно любоваться его совершенно отточенным выражением признания на лице.
Была в армии поздравляющих и Тери Коллар, которая несколько лет назад на театральном фестивале сказала, что столько хорошего слышала об «Эмпириокритицизме», что, по ее мнению, надо было бы попробовать его инсценировать. Тери Коллар расцеловала меня в обе щеки, потом, словно не в силах совладать со своим восторгом, перечмокала все лица в уборной, не делая исключения и для гримерши.
Голос Марии вывел меня из моих мечтаний:
— Госпожа актриса, уже пора обедать!
— Нет, я еще не голодна, — протестую я резко, чуть ли не грубо.
— Хорошо, тогда, может быть, Марика пообедает со мной на кухне?
— Марика тоже не голодна.
— Но я хочу есть, — поднимает голову моя дочь.
— Ты хочешь есть?
— Очень.
— А папу ждать не будем? — спрашиваю я, глядя на часы.
Звонит телефон. Бегу.
4
— Алло, дорогая! — слышу я голос Лаци и тут же таю от счастья.
— Алло, Лацика…
— Как дела?
— Хорошо.
— Вы уже обедали?
— Нет еще.
— Прекрасно. Мы можем пообедать через полчаса?
— Конечно. Я жду не дождусь, когда ты приедешь.
— Кати! За это время столько всего произошло.
— Прилетели французы?
— Да. Жаклин Норе и Клод Пере.
— Кто этот Пере?
— Оператор.
— Неужели Норе будет у нас сниматься?
— Да! В венгерско-французском фильме.
— Мы делаем совместный фильм?
— Да. Он будет называться «Ракоци в Париже». Слушай, как раз о том и речь. Мы встречали их в аэропорту с Шани Луксом, режиссером. Он ни слова не знает по-французски, и у него челюсть отвисла, когда он услышал, что я разговариваю с ними по-французски совершенно свободно.
— Скажи, а Жаклин Норе действительно такая красивая, как в фильмах?
— Да, но сейчас не о том речь, Катика. Шани Лукс, когда мы ехали из аэропорта в город, спросил: мол, а что, если бы ты сыграл Ракоци?
— С Норе?
— Да.
— Ух ты!
— И меня тоже в жар бросило от такой идеи. Только представь: месяц съемок дома и два — в Париже.
У меня сжимается сердце — просто не вздохнуть. Я быстро цепляюсь за книжную полку.
— Ну разве не великолепно, Катика?
— Конечно, просто сенсационно, — отвечаю я, переводя дух.
— Разумеется, это вовсе не точно и существует пока только как идея. Шани Лукс сказал, что вообще-то предполагал на эту роль вовсе не меня, а Бакони, у которого голова просто вылитый Ракоци. Обо мне он подумал, только когда услышал, как я говорю по-французски.
— Скажи, а Жаклин Норе уже знает об этом?
— Да. Шани Лукс говорил об этом при ней.
— Ну и?
— У Норе нет против меня возражений. Мало того, Клод Пере нашел, что моя внешность полностью соответствует описанию, которое дал внешности Ракоци Сен-Симон.
— Кто это, Сен-Симон?
— Французский писатель.
— Он автор сценария?
Хохот в телефонной трубке, потом упоенное восклицание Лаци:
— Я тебя обожаю! Ты неподражаема, Катика! Я влюблен в твое невежество. Сен-Симон — сценарист! У меня сердце разорвется от блаженства… — гремит мне в ухо телефонная трубка.
Я молчу. Мне не по себе. Лаци смеется так раскованно, что я умолкаю. В телефонной трубке тоже тишина. Нас связывает только безмолвие. Я чувствую: Лаци пожалел о своих словах, потому и молчит. Внезапно на меня обрушивается новое чувство: начинаю жалеть Лаци. Я уже почти нарушила молчание, когда телефонная трубка вновь наполнилась его голосом:
— Алло, дорогая, ты слышишь меня?
— Слышу.
— Сен-Симон жил в семнадцатом-восемнадцатом веке, когда королем был Людовик XVI, знаешь, придворным комедиографом которого был Мольер. Поняла?
— Поняла, — отвечаю я, и в моем голосе уже нет обиды, я даже чувствую благодарность за объяснение.
— Значит, все в порядке, — вздыхает с облегчением Лаци. — Скажи, обед будет вкусный?
— Очень вкусный. Тетя Мария по случаю премьеры приготовила исключительно легкие блюда.
— Превосходно! Очень кстати. Я привезу к обеду Жаклин.
— Жаклин Норе?
— Да. Оператор пообедает с Шани Луксом и переводчиком, а Жаклин с нами. Я уже с ними обо всем договорился.
— Но…
— Что? Что-то не так?
— Нет. Только…
— Только?
— Так неожиданно… и… и сегодня…
— Знаю, дорогая, сегодня у тебя премьера. Общество Жаклин непременно пойдет тебе на пользу, она тебя ободрит. К тому же к трем часам ей уже надо быть на киностудии.
— Меня смущает, что я не смогу с ней разговаривать, — признаюсь я униженно.
— Глупышка! Ведь у тебя будет действительно прекрасный переводчик. Понимаешь, мне сейчас нужно использовать эту возможность. Мне хотелось бы, чтобы мы с нею подружились, ты наверняка ей очень понравишься. Если я получу эту роль, мы все лето проведем в Париже. Стало быть…