Литмир - Электронная Библиотека

– Как думаешь Кагэмочи, – Оникоджима хлопнул по плечу своего соседа и чуть не смахнул его с места. – Ты бы мог потягаться с этим «умелым» юношей?

– Вполне. – без принуждения ответил тот.

Кавада лишь коротко кивнул, мол идею уловил и всегда готов оказать содействие.

– Храбрый юноша, – похвалил Китадзё, наблюдая как его соратники испытывают нового слугу на прочность. – Его даже не пугает внешний вид Ятаро. Я бы к нему присмотрелся. А ты что думаешь Наоэ?

– Оставьте свою норовистость для врагов, – деловито заметил Кагэцуна, своим тоном давая понять, что его этот глупый диалог не занимает. – Тоже мне отважные воины! Решили на мальчишке себя показать?

Нагачика оставался невозмутим. Оникоджима и Амакасу хотели было что-то возразить Наоэ, но тут вошёл князь и все одновременно склонились в приветствии.

Кагэтора устроился на помосте, как и положено хозяину. В простой неофициальной одежде, будто находился дома. По красной распаренной коже было видно, что он вот-вот вылез из горячей офуро. Его лицо, выбритое наголо, как всегда выражало непроницаемость, густые брови придавали его хладнокровному взгляду строгости, а прямой нос, широкий подбородок и тонкая линия губ дополняли этот эталонный портрет мужественности. Свой меч, он положил на подставку-какэ, слева от себя, что говорило о его постоянной готовности, поскольку телохранителей подле него сейчас не было.

– Вы готовы меня выслушать господин? – вопросил Кавада, когда все выпрямились и воззрились на даймё.

– Говори.

– Тогда, я начну. – Нагачика поклонился ещё раз. – Перво-наперво, осмелюсь напомнить, что вы, господин Кагэтора, являетесь дандзёдай11, что приравнивается к третьему младшему рангу. Соответственно, во дворце вы должны присутствовать в светло синих одеждах. Говорить и обращаться к Императору, только тогда, когда его светлость позволит, но не обращаться непосредственно к нему. Все прошения и прочее, передаётся через его светлость канпаку12. К вам будут обращаться по фамилии рода из которого вы происходите, то есть, Тайра но- Кагэтора. При дворе не терпят незнатные провинциальные фамилии…

Ятаро не выдержал и презрительно усмехнулся. Кагэтора смерил его укоризненным взглядом и вновь обратился к Каваде:

– Продолжай Нагачика.

Юноша продолжил перечислять правила поведения при дворе, всяческие нюансы много всего прочего связанного с этикетом. После этого, он перечислил людей, что должны будут сопровождать князя во дворец, но только до входа. В дом божественного Императора им строго воспрещалось входить, дабы не посметь узреть сей священный лик и не осквернить его природу своим нечистым и незначительным духом. Потом он назвал некоторых чиновников и людей из воинских родов, что должны будут присутствовать на приёме.

Вассалы Нагао откровенно заклевали носом, пока Кавада рассказывал о муторных обычаях Киото. Внимательно слушал лишь Наоэ, ведь именно ему будет доверено вести все дела от имени своего господина. Конечно, он тоже был не вхож в императорские покои, зато свободно мог общаться с придворными низших рангов, а те, в свою очередь с более высшими. Таков был установленный порядок. В столице ко всему относились со всей скрупулёзностью и чётким соблюдением традиций.

Кагэтора обо всём этом ведал, и тем не менее, Нагачику ни разу не перебил, дабы не показаться невежественным. Юноша старался изо всех сил, чтобы его увидели сведущим во всех важных делах и всячески угодить господину, несмотря на то, что видел его впервые. Князю Нагао Кавада понравился, и он разглядел в нём нечто особенное, ведомое лишь ему одному.

– Благодарю тебя Нагачика! – выслушав, произнёс Кагэтора. – Вижу, ты постарался учесть всё. Похвально. А теперь ответь мне, – какова сейчас действительная ситуация в столице? По дороге сюда, я узнал кое-что новое и честно скажу – оказался разочарован.

– Вы имеете ввиду положение сёгуна? – догадался Кавада. – Если вам сказали, что Асикага Ёшитэру, вернувшись в столицу, начал вести свои дела, а на самом деле находиться под пристальным наблюдением Миёши Нагаёши, то это чистая правда.

– Значит, всё верно, – с толикой прискорбия произнёс князь Нагао. – А что же Император?

– После смерти его светлости Го-Нара два года назад, его сын, сиятельный Огимачи, так и не взошёл на престол в виду отсутствия средств в казне. Но, это вскоре измениться, поскольку один из влиятельных даймё Тюгоку13Мори Мотонари прислал его светлости внушительную сумму, которая покроет расходы не только на его возведения в Императоры, но и значительно улучшит положение.

– Похоже, этот Мори очень богат. – заметил очевидное Наоэ с крупицей зависти. – Интересно, откуда?

– Кагэцуна, – князь неодобрительно посмотрел на своего вассала. – Я слышу в твоих словах недобрые нотки. Чем же это вызвано? Однако, я хочу сказать, что господин Мотонари славный человек и в его владениях почти все провинции Тюгоку, оттуда и богатства. Я бы хотел с ним познакомиться. Очень жаль, что он лично не посетил Киото.

– Господин Мори редко покидает свои владения, если это не касается военных кампаний, – вновь продолжил Кавада. – Зато, его делами прекрасно ведают сыновья. Особенно, это касается третьего. Именно он сейчас и находиться в Хэйян-кё и сопровождает следующего главу клана Мори, своего племянника и внука господина Мотонари, дабы представить его при дворе.

– Что ж, тогда познакомимся с его отпрыском, – нисколько не расстроился Кагэтора. Он много слышал о подвигах Мори Мотонари и о его отношении к своим семье и людям, что вызывало в нём только восхищение. – Когда нам назначен приём?

– Завтра, в час лошади14 господин.

***

До дворца Нагао Кагэтора добрался в непривычной для себя обстановке, а именно в паланкине. Как бы он не отпирался и говорил, что поедет верхом, вассалы всё же настояли на своём. В подобной ситуации князь оказался впервые, как собственно и в паланкине. Аристократия Киото была довольно остра на язык и о даймё Этиго пошли бы нелестные слухи, мол у него даже нет средств, чтобы обеспечить себе достойную процессию. Кагэтора на это плевать хотел. Он уважал традиции, но всё-таки являлся воином и уподобляться изнеженным царедворцам не собирался. Наоэ и Кавада выбились из сил, чтобы уговорить господина проехаться по городу, как настоящий аристократ. Конечно, на обратном пути ему обещали предоставить коня. На том и порешили.

Вновь оказавшись на проспекте Сундзаку, делегация Этиго во главе с князем Нагао въехала в ворота Дайдайри15. Ту был целый город внутри города. Повсюду разнообразные строения с одинаковыми крышами с синей черепицей: дома знати, многочисленные ведомства, храмы, сады для прогулок и прочее, прочее. Само главное здание – Мияги, где жил Император, стояло в северной части, ровно по центру этого огромного комплекса. Несколько дворов, у каждых ворот которых охраняли разодетые в пух и прах, лучники. Все благородных кровей, разве, что ниже рангом. Каждый двор здесь стоял примерно на кэн выше предыдущего, так, что приходилось подниматься по ступенькам.

Процессия остановилась перед главным двором, огороженным невысокой деревянной стеной ярко-красного цвета. Отсюда все пошли пешком. Кагэтора почувствовал себя облегчённым, когда выбрался из паланкина, но не вымолвил и слова, а лишь уверенно проследовал дальше.

Мияги, что открылся взорам людям Этиго, поражал своими размерами, хотя имел всего два яруса. Князю Нагао даже показалось, что он превосходил высотой даже тэнсю Касугаямы. Солнечные лучи, стоявшего в зените святила, создавали иллюзию лазурного моря, играя бликами на блестящей синей крыше. Казалось, что второй этаж, в отличии от белоснежного первого, декорированный резьбой на красном дереве, вздымался из морской пучины.

вернуться

11

Дандзёдай – должность, созданная в рамках системы Рицурё, в обязанности которой входило проверка и поддержание общественного порядка.

вернуться

12

Канпаку – высший придворный ранг, главный советник Императора, соответствующий по функциям канцлеру. Так же мог быть и регентом при малолетнем Императоре.

вернуться

13

Тюгоку – западный регион острова Хонсю.

вернуться

14

Час лошади – с 11-00 до 13-00.

вернуться

15

Дайдайри – Императорский дворец в Киото.

12
{"b":"814115","o":1}