Литмир - Электронная Библиотека

Другое отличие эддического эпоса от англосаксонского – более высокая оценка женщины и интерес к ней. В «Беовульфе» фигурируют королевы, служащие украшением двора и залогом мира и дружеских связей между племенами, но и только. Какой разительный контраст этому являют героини исландских песен! Перед нами – яркие, сильные натуры, способные на самые крайние, решительные поступки, которые определяют все развитие событий. Роль женщины в героических песнях «Эдды» не меньшая, чем мужчины. Мстя за обман, в который она была введена, Брюнхильд добивается гибели любимого ею Сигурда и умерщвляет себя, не желая жить после его смерти: «…не слабой была жена, если заживо // в могилу идет за мужем чужим…» («Краткая песнь о Сигурде», 41). Вдова Сигурда Гудрун тоже охвачена жаждой мести: но мстит она не братьям – виновникам гибели Сигурда, а своему второму мужу, Атли, который убил ее братьев; в этом случае родственный долг действует безотказно, причем жертвой ее мести падают прежде всего их сыновья, кровавое мясо которых Гудрун подает Атли в качестве угощения, после этого она умерщвляет мужа и погибает сама в запаленном ею пожаре. Эти чудовищные поступки тем не менее имеют определенную логику: они не означают, что Гудрун была лишена чувства материнства. Но дети ее от Атли не были членами ее рода, они входили в род Атли; не принадлежал к ее роду и Сигурд. Поэтому Гудрун должна мстить Атли за гибель братьев, своих ближайших сородичей, но не мстит братьям за убийство ими Сигурда, – даже мысль о подобной возможности не приходит ей в голову! Запомним это – ведь сюжет «Песни о нибелунгах» восходит к тем же сказаниям, но развивается совсем иначе.

Родовое сознание вообще господствует в песнях о героях. Сближение различных по происхождению сказаний, как заимствованных с юга, так и собственно скандинавских, объединение их в циклы сопровождалось установлением общей генеалогии фигурирующих в них персонажей. Хёгни из вассала бургундских королей был превращен в их брата. Брюнхильд получила отца и, что еще важнее, брата Атли, вследствие чего ее смерть оказалась причинно связанной с гибелью бургундских Гьюкунгов: Атли завлек их к себе и умертвил, осуществляя кровную месть за сестру. У Сигурда появились предки – Вёльсунги, род, восходивший к Одину. «Породнился» Сигурд и с героем поначалу совершенно обособленного сказания – Хельги, они стали братьями, сыновьями Сигмунда. В «Песни о Хюндле» в центре внимания находятся перечни знатных родов, и великанша Хюндла, которая рассказывает юноше Оттару о его предках, открывает ему, что он связан родством со всеми прославленными семьями Севера, в том числе и с Вёльсунгами, Гьюкунгами и в конечном счете даже с самими асами.

Художественное и культурно-историческое значение «Старшей Эдды» огромно. Она занимает одно из почетных мест в мировой литературе. Образы эддических песен наряду с образами саг поддерживали исландцев на всем протяжении их нелегкой истории, в особенности в тот период, когда этот маленький народ, лишенный национальной независимости, был почти обречен на вымирание и в результате чужеземной эксплуатации, и от голода и эпидемий. Память о героическом и легендарном прошлом давала исландцам силы продержаться и не погибнуть.

А. Гуревич

Старшая Эдда

Песни о богах

Прорицание Вёльвы

                          1  Внимайте мне все
                          священные роды,
                          великие с малыми
                          Хеймдалля дети!
                          О´дин, ты хочешь,
                          чтоб я рассказала
                          о прошлом всех сущих,
                          о древнем, что помню.
                          2  Великанов я помню,
                          рожденных до века,
                          породили меня они
                          в давние годы;
                          помню девять миров
                          и девять корней
                          и древо предела,
                          еще не проросшее.
                          3  В начале времен,
                          когда жил Имир,
                          не было в мире
                          ни песка, ни моря,
                          земли еще не было
                          и небосвода,
                          бездна зияла,
                          трава не росла.
                          4  Пока сыны Бора,
                          Мидгард создавшие
                          великолепный,
                          зе´мли не подняли,
                          солнце с юга
                          на камни светило,
                          росли на земле
                          зеленые травы.
                          5 Солнце, друг месяца,
                          правую руку
                          до края небес
                          простирало с юга;
                          солнце не ведало,
                          где его дом,
                          звезды не ведали,
                          где им сиять,
                          месяц не ведал
                          мощи своей.
                          6 Тогда сели боги
                          на троны могущества
                          и совещаться
                          стали священные,
                          ночь назвали
                          и отпрыскам ночи —
                          вечеру, утру
                          и дня середине —
                          прозвище дали,
                          чтоб время исчислить
                          7 Встретились асы
                          на Идавёлль-поле,
                          капища стали
                          высокие строить,
                          сил не жалели,
                          ковали сокровища,
                          создали клещи,
                          орудья готовили.
                          8 На лугу, веселясь,
                          в тавлеи играли,
                          все у них было
                          только из золота, —
                          пока не явились
                          три великанши,
                          могучие девы
                          из Ётунхейма.
                          9  Тогда сели боги
                          на троны могущества
                          и совещаться
                          стали священные:
                          кто должен племя
                          карликов сделать
                          из Бримира крови
                          и кости Блаина.
                          10  Мотсогнир старшим
                          из племени карликов
                          назван тогда был,
                          а Дурин – вторым;
                          карлики много
                          из глины слепили
                          подобий людских,
                          как Дурин велел.
                          11 Нии и Ниди,
                          Нордри и Судри,
                          Аустри и Вестри,
                          Альтиов, Двалин,
                          Бивёр и Бавёр,
                          Бёмбур, Нори,
                          Ан и Анар,
                          Аи, Мьёдвитнир,
                          12 Гандальв и Вейг,
                          Виндальв, Траин,
                          Текк и Торин,
                          Трор, Вит и Лит,
                          Нар и Нюрад —
                          вот я карликов —
                          Регин и Радсвинн —
                          всех назвала.
                          13 Фили и Кили,
                          Фундин, Нали,
                          Хефти, Вили,
                          Ханар, Свиор,
                          Фрар и Хорнбори,
                          Фрег и Лони,
                          Аурванг, Яри,
                          Эйкинскьяльди.
                          14 Еще надо карликов
                          Двалина войска
                          роду людскому
                          назвать до Ловара;
                          они появились
                          из камня земли,
                          пришли через топь
                          на поле песчаное.
                          15 Это был Драуппир
                          и Дольгтрасир с ним,
                          Хар и Хаугспори,
                          Хлеванг и Глои.
                          Дори и Ори,
                          Дув и Андвари.
                          Скирвир, Вирвир.
                          Скафинн и Аи,
                          16 Альв и Ингви.
                          Эйкинскьяльди,
                          Фьялар и Фрости,
                          Финн и Гиннар;
                          перечень этот
                          предков Ловара
                          вечно пребудет,
                          пока люди живы.
                         . . . . . . . .
                          17 И трое пришло
                          из этого рода
                          асов благих
                          и могучих к морю,
                          бессильных увидели
                          на берегу
                          Аска и Эмблу,
                          судьбы не имевших.
                          18 Они не дышали,
                          в них не было духа,
                          румянца на лицах,
                          тепла и голоса;
                          дал Один дыханье,
                          а Хёнир – дух,
                          а Лодур – тепло
                          и лицам румянец.
                          19 Ясень я знаю
                          по имени Иггдрасиль,
                          древо, омытое
                          влагою мутной;
                          росы с него
                          на долы нисходят;
                          над источником Урд
                          зеленеет он вечно.
                          20 Мудрые девы
                          оттуда возникли,
                          три из ключа
                          под древом высоким;
                          Урд имя первой,
                          вторая Верданди, —
                          резали руны, —
                          Скульд имя третьей;
                          судьбы судили,
                          жизнь выбирали
                          детям людей,
                          жребий готовят.
                          21 Помнит войну она
                          первую в мире:
                          Гулльвейг погибла,
                          пронзенная копьями,
                          жгло ее пламя
                          в чертоге Одина,
                          трижды сожгли ее,
                          трижды рожденную,
                          и все же она
                          доселе живет.
                          22 Хейд ее называли,
                          в домах встречая, —
                          вещей колдуньей, —
                          творила волшбу
                          жезлом колдовским;
                          умы покорялись
                          ее чародейству
                          злым женам на радость.
                          23 Тогда сели боги
                          на троны могущества
                          и совещаться
                          стали священные:
                          стерпят ли асы
                          обиду без выкупа
                          иль боги в отмщенье
                          выкуп возьмут.
                          24 В войско метнул
                          Один копье,
                          это тоже свершилось
                          в дни первой войны;
                          рухнули стены
                          крепости асов,
                          ваны в битве
                          врагов побеждали.
                          25 Тогда сели боги
                          на троны могущества
                          и совещаться
                          священные стали:
                          кто небосвод
                          сгубить покусился
                          и Ода жену
                          отдать великанам?
                          26 Разгневанный Тор
                          один начал битву —
                          не усидит он,
                          узнав о подобном! —
                          крепкие были
                          попраны клятвы,
                          тот договор,
                          что досель соблюдался.
                          27 Знает она,
                          что Хеймдалля слух
                          спрятан под древом,
                          до неба встающим;
                          видит, что мутный
                          течет водопад
                          с залога Владыки, —
                          довольно ли вам этого?
                          28 Она колдовала
                          тайно однажды,
                          когда князь асов
                          в глаза посмотрел ей:
                          «Что меня вопрошать?
                          Зачем испытывать?
                          Знаю я, Один,
                          где глаз твой спрятан:
                          скрыт он в источнике
                          славном Мимира!»
                          Каждое утро
                          Мимир пьет мед
                          с залога Владыки —
                          довольно ли вам этого?
                          29 Óдин ей дал
                          ожерелья и кольца,
                          взамен получил
                          с волшбой прорицанья, —
                          сквозь все миры
                          взор ее проникал.
                          30 Валькирий видала
                          из дальних земель,
                          готовых спешить
                          к племени готов;
                          Скульд со щитом,
                          Скёгуль другая,
                          Гунн, Хильд и Гёндуль
                          и Гейрскёгуль.
                          Вот перечислены
                          девы Одина,
                          любо скакать им
                          повсюду, валькириям.
                          31 Видала, как Бальдр,
                          бог окровавленный,
                          Одина сын,
                          смерть свою принял;
                          стройный над полем
                          стоял, возвышаясь,
                          тонкий, прекрасный
                          омелы побег.
                          32 Стал тот побег,
                          тонкий и стройный,
                          оружьем губительным,
                          Хёд его бросил.
                          У Бальдра вскоре
                          брат народился, —
                          ночь проживя,
                          он начал сражаться.
                          33 Ладоней не мыл он,
                          волос не чесал,
                          пока не убил
                          Бальдра убийцу;
                          оплакала Фригг,
                          в Фенсалир сидя,
                          Вальгаллы скорбь —
                          довольно ли вам этого?
                          34 Сплел тогда Вали
                          страшные узы,
                          крепкие узы
                          связал из кишок.
                          35 Пленника видела
                          под Хвералундом,
                          обликом схожего
                          с Локи зловещим;
                          там Сигюн сидит,
                          о муже своем
                          горько печалясь, —
                          довольно ли вам этого?
                          36 Льется с востока
                          поток холодный,
                          мечи он несет, —
                          Слид ему имя.
                          37 Стоял на севере
                          в Нидавеллир
                          чертог золотой, —
                          то карликов дом;
                          другой же стоял
                          на Окольнир дом,
                          чертог великанов,
                          зовется он Бримир.
                          38 Видела дом,
                          далекий от солнца,
                          на Береге Мертвых,
                          дверью на север;
                          падали капли
                          яда сквозь дымник,
                          из змей живых
                          сплетен этот дом.
                          39 Там она видела —
                          шли чрез потоки
                          поправшие клятвы,
                          убийцы подлые
                          и те, кто жен
                          чужих соблазняет;
                          Нидхёгг глодал там
                          трупы умерших,
                          терзал он мужей —
                          довольно ли вам этого?
                          4 °Cидела старуха
                          в Железном Лесу
                          и породила там
                          Фенрира род;
                          из этого рода
                          станет один
                          мерзостный тролль
                          похитителем солнца.
                          41 Будет он грызть
                          трупы людей,
                          кровью зальет
                          жилище богов;
                          солнце померкнет
                          в летнюю пору,
                          бури взъярятся —
                          довольно ли вам этого?
                          42 Сидел на холме,
                          на арфе играл
                          пастух великанши,
                          Эггдер веселый;
                          над ним распевал
                          на деревьях лесных
                          кочет багряный
                          по имени Фьялар.
                          43 Запел над асами
                          Гуллинкамби,
                          он будит героев
                          Отца Дружин;
                          другой под землей
                          первому вторит
                          петух черно-красный
                          у Хель чертога.
                          44 Гарм лает громко
                          у Гнипахеллира,
                          привязь не выдержит —
                          вырвется Жадный.
                          Ей многое ведомо,
                          все я провижу
                          судьбы могучих
                          славных богов.
                          45 Братья начнут
                          биться друг с другом,
                          родичи близкие
                          в распрях погибнут;
                          тягостно в мире,
                          великий блуд,
                          век мечей и секир,
                          треснут щиты,
                          век бурь и волков
                          до гибели мира;
                          щадить человек
                          человека не станет.
                          46 Игру завели
                          Мимира дети,
                          конец возвещен
                          рогом Гьяллархорн;
                          Хеймдалль трубит,
                          поднял он рог,
                          с черепом Мимира
                          Один беседует.
                          47 Трепещет Иггдрасиль,
                          ясень высокий,
                          гудит древний ствол,
                          турс вырывается.
                          49 Гарм лает громко
                          у Гнипахеллира,
                          привязь не выдержит —
                          вырвется Жадный.
                          Ей многое ведомо,
                          все я провижу
                          судьбы могучих
                          славных богов.
                          50 Хрюм едет с востока,
                          щитом заслонясь;
                          Ёрмунганд гневно
                          поворотился;
                          змей бьет о волны,
                          клекочет орел,
                          павших терзает;
                          Нагльфар плывет.
                          51 С востока в ладье
                          Муспелля люди
                          плывут по волнам,
                          а Локи правит;
                          едут с Волком
                          сыны великанов,
                          в ладье с ними брат
                          Бюлейста едет.
                          48 Что же с асами?
                          Что же с альвами?
                          Гудит Ётунхейм,
                          асы на тинге;
                          карлики стонут
                          пред каменным входом
                          в скалах родных —
                          довольно ли вам этого?
                          52 Сурт едет с юга
                          с губящим ветви,
                          солнце блестит
                          на мечах богов;
                          рушатся горы,
                          мрут великанши;
                          в Хель идут люди,
                          расколото небо.
                          53 Настало для Хлин
                          новое горе,
                          Один вступил
                          с Волком в сраженье,
                          а Бели убийца
                          с Суртом схватился, —
                          радости Фригг
                          близится гибель.
                          54 Гарм лает громко
                          у Гнипахеллира,
                          привязь не выдержит —
                          вырвется Жадный.
                          Ей многое ведомо,
                          все я провижу
                          судьбы могучих
                          славных богов.
                          55 Сын тут приходит
                          Отца Побед,
                          Видар, для боя
                          со зверем трупным;
                          меч он вонзает,
                          мстя за отца, —
                          в сердце разит он
                          Хведрунга сына.
                          56 Тут славный приходит
                          Хлодюн потомок,
                          со змеем идет
                          биться сын Одина,
                          в гневе разит
                          Мидгарда страж,
                          все люди должны
                          с жизнью расстаться, —
                          на девять шагов
                          отступает сын Фьёргюн,
                          змеем сраженный, —
                          достоин он славы.
                          57 Солнце померкло,
                          земля тонет в море,
                          срываются с неба
                          светлые звезды,
                          пламя бушует
                          питателя жизни,
                          жар нестерпимый
                          до неба доходит.
                          58 Гарм лает громко
                          у Гнипахеллира,
                          привязь не выдержит —
                          вырвется Жадный.
                          Ей многое ведомо,
                          все я провижу
                          судьбы могучих
                          славных богов.
                          59 Видит она:
                          вздымается снова
                          из моря земля,
                          зеленея, как прежде;
                          падают воды,
                          орел пролетает,
                          рыбу из волн
                          хочет он выловить.
                          60 Встречаются асы
                          на Идавёлль-поле,
                          о поясе мира
                          могучем беседуют
                          и вспоминают
                          о славных событьях
                          и рунах древних
                          великого бога.
                          61 Снова найтись
                          должны на лугу
                          в высокой траве
                          тавлеи золотые,
                          что им для игры
                          служили когда-то.
                          62 Заколосятся
                          хлеба без посева,
                          зло станет благом,
                          Бальдр вернется,
                          жить будет с Хёдом
                          у Хрофта в чертогах,
                          в жилище богов —
                          довольно ли вам этого?
                          63 Хёнир берет
                          прут жеребьевый,
                          братьев обоих
                          живут сыновья
                          в доме ветров —
                          довольно ли вам этого?
                          64 Чертог она видит
                          солнца чудесней,
                          на Гимле стоит он,
                          сияя золотом:
                          там будут жить
                          дружины верные,
                          вечное счастье
                          там суждено им.
                          65 Нисходит тогда
                          мира владыка,
                          правящий всем
                          властелин могучий.
                          66 Вот прилетает
                          черный дракон,
                          сверкающий змей
                          с Темных Вершин;
                          Нидхёгг несет,
                          над полем летя,
                          под крыльями трупы —
                          пора ей исчезнуть.
4
{"b":"812272","o":1}