Литмир - Электронная Библиотека

Конунг Гейррёд сидел, держа на коленях меч, наполовину обнаженный. Услыхав, что Один тут, он встал, чтобы оградить его от огня. Меч выскользнул у него рукоятью вниз. Конунг споткнулся и упал ничком, а меч пронзил его, и он умер. Тогда Один исчез. Агнар же стал конунгом и долго правил.

Поездка Скирнира

Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и обозревал все миры. Он взглянул на Ётунхейм и увидел красивую девушку. Она в это время шла из дома своего отца в кладовую. Увидев эту девушку, Фрейр очень опечалился.

Скирниром звали слугу Фрейра. Ньёрд попросил его поговорить с Фрейром. Тогда Скади сказала:

                          1 «Скирнир, вставай,
                          ты должен сейчас
                          у нашего сына
                          все разузнать —
                          чем так разгневан
                          муж многомудрый».

Скирнир сказал:

                          2 «Словом недобрым
                          Фрейр мне ответит,
                          коль стану пытаться
                          все разузнать,
                          чем так разгневан
                          муж многомудрый».

Скирнир [сказал: ]

                          3 «Фрейр, ответь мне,
                          владыка богов,
                          поведай, прошу я:
                          отчего дни за днями
                          один ты сидишь
                          в палате пустой?»

Фрейр [сказал: ]

                          4 «Как я поведаю,
                          воин юный,
                          о тягостном горе?
                          Альвов светило
                          всем радость несет,
                          но не любви моей».

Скирнир [сказал: ]

                          5 «Так ли любовь
                          твоя велика,
                          чтоб о ней не поведать?
                          Смолоду вместе
                          мы всюду с тобой
                          и верим друг другу».

Фрейр [сказал: ]

                          6 «Близ дома Гюмира
                          мне довелось
                          желанную видеть;
                          от рук ее свет
                          исходил, озаряя
                          свод неба и воды.
                          7 Со страстью моей
                          в мире ничья
                          страсть не сравнится,
                          но согласья не жду
                          на счастье с нею
                          от альвов и асов».

Скирнир [сказал: ]

                          8 «Дай мне коня,
                          пусть со мною проскачет
                          сквозь полымя мрачное,
                          и меч, разящий
                          ётунов род
                          силой своею!»

[Фрейр сказал: ]

                          9 «Вот конь, возьми,
                          пусть с тобою проскачет
                          сквозь полымя мрачное,
                          и меч, разящий
                          ётунов род,
                          если мудрый им бьется».

Скирнир сказал коню:

                          10 «Сумрак настал,
                          нам ехать пора
                          по влажным нагорьям
                          к племени турсов;
                          доедем ли мы,
                          или нас одолеет
                          ётун могучий?»

Скирнир поскакал в Ётунхейм к жилищу Гюмира. Там были злые псы, привязанные у ворот ограды, окружавшей дом Герд. Он подъехал к пастуху, сидевшему на холме, и приветствовал его:

                          11 «Скажи мне, пастух, —
                          ты сидишь на холме,
                          стережешь все дороги, —
                          как бы мне слово
                          деве сказать?
                          В том псы мне помеха».

[Пастух] сказал:

                          12 «К смерти ты близок
                          иль мертвым ты стал?
                         . . . . . . . . . . .
                          С дочерью Гюмира
                          речи вести
                          тебе не придется».

[Скирнир] сказал:

                          13 «Что толку скорбеть,
                          если сюда
                          путь я направил?
                          До часа последнего
                          век мой исчислен
                          и жребий измерен».

[Герд] сказала:

                          14 «Что там за шум
                          и грохот я слышу
                          в нашем жилище?
                          Земля затряслась,
                          и Гюмира дом
                          весь содрогается».

Служанка сказала:

                          15 «То воин приехал,
                          сошел он с коня
                          и пастись пустил его»
10
{"b":"812272","o":1}