Мы расстались с нашими хозяевами, пожав им руки. Главный кочевник, который уже поднес нам хлеб, приурочив этот дар к нашему прибытию, дал нам еще один хлеб, в предвидении нашего отъезда, ибо у этого кочевого племени не принято заботиться лишь о вечернем ужине: эти люди заботятся и о завтраке, который будет на следующий день.
Я спросил того, кто поднес нам хлеб и соль, как его имя: он назвался Абдель-Азимом.
Да хранит Господь Абдель-Азима!
XXVI БАКУ
На рассвете мы проснулись и осмотрелись кругом, отыскивая взглядом татар и их верблюдов, но никого не было: наши татары снялись ночью, и степь была так же пустынна, как и море.
Я не знаю ничего печальнее моря без кораблей.
Пока мы еще спали, наш татарин привел лошадей; оставалось лишь запрячь их в экипажи и отправиться в путь.
Голубоватая дымка, стлавшаяся по земле, обещала нам великолепный день. Невидимо для нас касаясь земли, сквозь эту дымку проходили стада диких коз, столь беспокойных, столь пугливых, столь боязливых, что я никак не мог приблизиться к ним на ружейный выстрел. Горные вершины были розового цвета, склоны гор — фиолетового с лазурными тенями, степь — золотистожелтого, а море — темно-синего.
Нам предстояло расстаться с этим бедным Каспием — пустынным, затерянным, забытым, неведомым и, вероятно, оклеветанным, — чтобы снова увидеть его только в Баку.
В самом деле, мы прибыли в ту точку Апшеронского мыса, где дорога, которая от Кызыл-Буруна следовала вдоль морского берега, круто поворачивает вправо, углубляется в степь и покидает мыс, уходящий, словно острие пики, в Каспийское море.
Первые пять-шесть верст мы следовали по ровной дороге, пролегавшей по степи; потом нам стали попадаться каменистые бугры, представлявшие собой первые складки гористой местности; наконец, чередование подъемов и спусков начало ощущаться сильнее: мы пересекали последние отроги Кавказа.
На этих плоскогорьях, в этих глубоких долинах, вид которых напоминает пейзажи нашей Бургундии, виднелись небольшие селения, где спокойно дымились печные трубы и мирно паслись стада.
Взошедшая пшеница местами набрасывала на серый фон гор свой зеленый покров с неровно обрезанными краями.
Из собственной ли прихоти кто-то обрезал его таким образом? Или же притязания соседей придали ему такую форму?
Во всяком случае, этим удостоверяла свое присутствие цивилизация.
Из груди у меня вырвался вздох: я уже так давно ничего не слышал о ней и поэтому так хорошо себя чувствовал!
Неужели мы завершили самую красочную и опасную часть своего путешествия?
Однако наш татарин, к которому мы обратились с расспросами, успокоил нас. По его словам, на другом склоне Кавказа, между Шемахой и Нухой, и красочности, и опасностей у нас должно было быть сколько угодно.
Опасность — странный спутник в дороге; сначала ее боятся, всячески ее избегают, потом свыкаются с ее соседством и, наконец, желают ее присутствия: это воз-
буждающее средство, которое удваивает цену всего. Опасность появляется, и ее встречают, как желанную гостью; затем она мало-помалу удаляется, покидает вас и исчезает, и тогда вы сожалеете о ее отсутствии, призываете ее и, если даже вам придется ради этого свернуть с дороги, готовы идти туда, где она есть.
Мы были бы рады сказать ей не «прощай», а лишь «до свидания».
Дорога оставалась почти все такой же, подъемы чередовались со спусками, и так продолжалось до тех пор, пока перед нами не предстал подъем более крутой и более обрывистый, чем все предшествующие; мы выпрыгнули из тарантаса, сделав это не столько ради того, чтобы облегчить нагрузку на лошадей, а ради того, чтобы побыстрее взобраться на вершину последней горы, скрывавшей от нас Баку, и стали пешком подниматься по ее склону.
Взобравшись на самую высокую ее точку, мы снова увидели Каспий, но между нами и морем, видневшимся, впрочем, лишь на некотором расстоянии от берега, лежал Баку, спрятанный в складке местности.
Но вскоре город предстал перед нами, словно по волшебству: мы, казалось, сходили с неба.
На первый взгляд есть два Баку: Баку белый и Баку черный.
Белый Баку — это расположенное вне города предместье, застраивавшееся в основном с того времени, когда Баку стал принадлежать русским.
Черный Баку — это старый Баку, персидский город, местопребывание ханов; он окружен стенами менее красивыми и менее живописными, чем стены Дербента, но, тем не менее, исполненными своеобразия.
Разумеется, все эти стены были воздвигнуты, чтобы противостоять холодному оружию, а не артиллерии.
Посреди города, заключенного в этих стенах, своим цветом, более темным, чем у других зданий, выделяются ханский дворец, разрушенный минарет, старая мечеть и Девичья башня, подножие которой омывается морем.
С этой башней связана легенда, давшая ей название, удивительное для сооружения такой высоты и такой толщины, — Девичья башня.
Один из ханов Баку имел красавицу-дочь; в полную противоположность античной Мирре, влюбленной в своего отца, тут отец был влюблен в свою дочь. Упорно преследуемая своим родителем и не зная, как отвергнуть его кровосмесительную страсть, девушка поставила хану условие: она уступит ему, если в доказательство своей любви к ней он велит построить самую высокую и самую крепкую городскую башню, чтобы дочь устроила там свое жилище.
В ту же минуту хан собрал своих рабочих, и они принялись за дело.
Башня начала быстро расти: хан не жалел ни камней, ни людей.
Однако, на взгляд девушки, башня все никак не достигала достаточной высоты.
«Еще один ярус», — говорила она всякий раз, когда ее отец уже считал работу законченной.
Так что ряды кладки ложились один на другой, и башня, хотя ее возводили на берегу моря, то есть в нижней части города, уже поднялась на высоту минарета, находившегося в его верхней части.
И вот настала минута, когда пришлось признать, что башня достроена.
Теперь следовало заняться ее убранством.
Башню убрали самыми богатыми персидскими тканями.
Когда же там был разостлан последний ковер, дочь хана, сопровождаемая своими придворными дамами, в первый раз поднялась на вершину башни, заявив, что она желает насладиться открывающимися оттуда видами.
Поднявшись на верхнюю площадку башни, она помолилась, препоручила свою душу Аллаху и, перепыгнув через стенные зубцы, бросилась в море.
На пути к этому памятнику девичьего целомудрия вам встретится другой памятник, напоминающий о предательстве.
Это посмертный памятник русскому генералу Цициа- нову.
Генерал Цицианов, управлявший Грузией, осаждал Баку.
Хан, заявив, что он желает выставить условия, на которых город будет сдан русским, попросил о встрече с генералом Цициановым.
Армяне, друзья русских, предупредили генерала, что хан намерен убить его во время этой встречи.
Он ответил, как Цезарь: «Они не осмелятся», — отправился на встречу и был убит.
Жители Баку, страшась возмездия, которое должно было обрушиться на их город, подняли восстание и изъявили желание выдать убийцу русским.
Однако тот сумел ускользнуть от них и укрылся в Персии. Так что русским был отдан лишь город.
Баку, главные здания которого были построены Аббасом II, во все времена считался священным местом для гебров. Ханство, вначале независимое, позднее стало вассалом Персии, которая в 1723 году уступила его России, в 1735 году возвратила его себе, но в конце концов, вследствие вероломного поступка последнего хана, утратила окончательно.
Гробница генерала Цицианова воздвигнута на склоне холма, посреди пустыря, протянувшегося между городом и предместьем. Она построена на том самом месте, где генерал был убит.
Тело его покоится в Тифлисе.
Въезд в Баку такой же, как у самых неприступных средневековых крепостей. Единственные ворота, позволяющие преодолеть три ряда крепостных стен, настолько узкие, что экипаж не сможет протиснуться сквозь них, если не отпрячь пристяжных лошадей тройки и не запрячь их цугом. Проехав через северные ворота, вы оказываетесь на площади, где архитектура домов тотчас же выдает присутствие европейцев.