— Нет, разбойников.
— Так вот, друг мой, именно потому, что здесь много разбойников и мало легенд, я отыскиваю легенды. Что же касается разбойников, то я придаю им меньшее значение; к тому же, у меня всегда есть уверенность, что с ними я встречусь. И как называется эта легенда?
— «Снег с горы Шах-даг».
— А что это за снег с горы Шах-даг?
— Сначала вам следовало бы спросить меня, что такое гора Шах-даг.
— Вы правы. Так что же такое гора Шах-даг?
— Это небольшая гора, чуть выше Монблана, и на нее даже не обращают внимания, поскольку она всего лишь часть Кавказа. Мы увидим ее на пути в Кубу. Однажды утром она потихоньку выросла между верховьями рек Кусар и Кудиал-чай; высота ее четыре тысячи триста метров.
— Ну, а снег, которым она покрыта?
— Вот это совсем иное дело: татары приписывают ему необычайное свойство. Когда лето стоит чересчур засушливое и слишком долго не бывает дождя, выбирают татарина, слывущего самым храбрым во всей округе, и посылают его в горы, чтобы он, не страшась пропастей и разбойников, принес в медном кувшине фунт или два этого снега. Татарин приносит снег в Дербент, находит мулл, собравшихся в той самой мечети, где перед вами держали речь, и оттуда все в торжественном шествии, с бесконечными молитвами идут к Каспийскому морю, чтобы бросить в него снег.
— Ну, а затем что?
— Затем идет дождь.
— Дураки, — произнес Муане.
— Это ненамного глупее, дорогой мой, чем рака с мощами святой Женевьевы.
— Что правда, то правда. А то, что вы читаете, это история горы или история снега?
— Нет, это история молодого человека, отправившегося за снегом, рассказ об опасностях, которым он подвергался и так далее, и тому подобное.[40]
— Кто же вам дал эту книгу?
— Разумеется, князь. Он сказал мне: «Переведите-ка это для Дюма: я уверен, что он найдет тут кое-что интересное».
— Милый князь! Мало того, что ему приходится заботиться о пище для тела, так он еще принялся отыскивать пищу для ума. Калино, читайте. Я расскажу вам потом обо всем, что мы увидим по дороге, а вы переводите поскорее, мой мальчик. Если Багратион сказал, что это хорошая книга, значит, она действительно хорошая.
— Да, неплохая.
— Так вы довольны?
— Доволен.
— Ничего другого и не нужно. Ну же, ямщик, айда- ай д а!
«Айда-айда!» на татарском языке соответствует русскому «Скорей-скорей!».
Нашему ямщику было тем более непростительно засыпать, что дорога, по левую сторону которой простиралась степь, а по правую тянулось подножие гор, была великолепна.
Огромная стая пеликанов резвилась в море, проявляя, разумеется, грацию, присущую стае пеликанов. Внезапно почтенные пернатые стали выказывать сильное беспокойство; их полет, обычно столь размеренный, стал беспорядочным; вместо того чтобы прижиматься к самой воде, они с громкими криками поднялись в небо. Такой маневр заслуживал внимания. Я начал пристально смотреть в их сторону и вскоре опытным взглядом охотника различил две или три почти незаметные черные точки: именно они и стали причиной всего этого волнения.
То были два или три сокола, преследовавшие целую сотню пеликанов, которым пришла в голову пагубная мысль обратиться в бегство и броситься на восток.
Вскоре черные точки исчезли вовсе, и между лазурью неба и синевой моря остались видны лишь белые пятна. Какое-то время они еще летели, уменьшаясь, словно хлопья тающего снега, и, наконец, совсем растаяли в воздухе.
Наш конвой поступил почти так же, как пеликаны.
При выезде из Дербента с нами было пятьдесят милиционеров и шесть линейных казаков. Некоторые из этих милиционеров, облаченные не в форменную одежду, а в какие-то причудливые наряды, выглядели в высшей степени живописно. Для татар нет ничего важнее оружия: те, что входили в наш конвой, были одеты в лохмотья, но носили пояс, стоивший пятьдесят рублей, кинжал и шашку ценой в сто рублей и патронташ ценой в двадцать пять рублей.
На второй станции, то есть в Куларе, наш конвой состоял всего лишь из пятнадцати милиционеров и трех казаков.
Впрочем, наш первоначальный конвой был просто- напросто почетным эскортом: хотя от Дербента до Баку вы следуете все время вдоль Лезгинской линии, на которую вступают чуть выше селения Эндирей, никакая опасность здесь вам не угрожает, что не мешает местным путешественникам отправляться в поездку вооруженными до зубов, а иноземным путешественникам, если они не удостоились конвоя, ожидать, как уже говорилось, оказии.
Вскоре после третьей станции мы прибыли на берег Самура.
Этот грозный поток — мы не хотели бы оказывать ему честь, называя его рекой, — который в мае приобретает гигантские размеры и на восемь—десять футов заливает пространство в полверсты, сейчас ужался до ширины обычного ручья, что, впрочем, не мешало ему громко шуметь и создавать препятствие путникам. Мы дерзко перерезали его надвое нашим тарантасом и нашей телегой. Он клокотал, выл, пытался взять приступом наши экипажи, но так и не сумел в этом преуспеть.
Изо всех сил подгоняя лошадей ударами кнута, мы во весь опор взлетели на противоположный берег Самура, представлявший собой почти отвесный скат высотой в двадцать или двадцать пять футов. Выше уже говорилось, что на Кавказе именно таким способом преодолевают препятствия в виде складок местности.
Если лошади повалились на спуске, седоки погибнут.
Если лошади попятились на подъеме, седоки опять- таки погибнут.
Однако лошади не валятся и не пятятся, так что никто не погибает.
Ну а если такое случается, что ж, человеческая жизнь так мало значит на Востоке: как мне говорили в Константинополе, это товар, дешевле которого нет ничего.
К вечеру мы прибыли в Кубу. Было уже совершенно темно, когда мы въехали в еврейскую слободу, служащую предместьем города.
Здешние евреи, что бывает редко, скорее земледельцы, чем торговцы. Они происходят, как и воинственные евреи Лазистана, от пленников Синаххериба. Их предместье ведет к мосту, переброшенному через речку Кудиал-чай, над которой Куба возвышается более чем на сто футов.
Этот подъем по дороге без ограждения, которой ночной мрак придавал фантастический вид, был невероятно страшным.
Оставив позади узкие ворота, мы въехали в Кубу.
Однако нам подумалось, что мы въехали в озеро, островами в котором были дома: улицы города весьма напоминали каналы Венеции.
Наш тарантас погрузился в воду по самую ступицу.
Определенно, я предпочел бы оказаться в Самуре со всей его яростью и всем его шумом: по крайней мере, сквозь его воду, чистую как хрусталь, была видна галька, которую он катил.
Командир конвоя повел нас прямо в квартиру, где нам уже был приготовлен ужин.
Кубинское ханство было одним из самых значительных в Дагестане. Оно заключает в себе приблизительно десять тысяч семей, что составляет от шестидесяти до шестидесяти пяти тысяч душ.
В самом городе насчитывается до одной тысячи семей, то есть около пяти тысяч жителей.
Впрочем Куба, по крайней мере сам город, пользуется чрезвычайно дурной славой в отношении воздуха, которым там дышат. Это своего рода Террачина Каспийского моря. Для русских солдат трехлетнее пребывание в гарнизоне Кубы означает смертный приговор: как показывает вскрытие, почти у всех трупов печень и легкие поражены гангреной, а это доказывает, что несчастные умирают от малярийной заразы.
Однако здесь наблюдается некое странное явление, не укладывающееся ни в какие предположения ученых: оно состоит в том, что евреи, которые живут в долине и которым, следовательно, приходится дышать более скверным воздухом, чем обитателям Кубы, живущим на горе, не знают лихорадок, от каких умирают их соседи на правом берегу Кудиал-чая.
Главными предметами торговли в Кубе являются ковры, которые ткут женщины, и кинжалы, которые производят оружейники, соперничающие между собой в славе. Я хотел купить пару этих кинжалов, но щедрые подарки князя Багратиона и князя Али-Султана сделали меня привередливым, и мне не удалось найти здесь достаточно красивых или интересных в историческом отношении кинжалов, чтобы пополнить ими мою коллекцию.