— В таком случае пригласите его от моего имени, дорогой князь, но с одним условием.
— Каким?
— Что он подарит мне перевод своей речи на персидский язык: я намерен вставить ее в рамку.
— Это большая честь для него: он принесет вам этот перевод, когда придет на обед.
И князь передал мое приглашение Кавус-беку Али- Бену, пообещавшему мне прийти на обед и принести с собой текст своей речи.
Пока все это происходило, привели четырех лошадей.
— А это еще что такое? — спросил я Багратиона. — Неужели эти лошади обучены грамоте и тоже прочли мои книги?
— Нет, это всего-навсего четыре лошади, верхом на которых мы поднимемся в крепость, куда невозможно доехать в экипаже.
— А нельзя ли нам отправиться туда пешком?
— Если у вас есть желание оставить свои сапоги в грязи, а вслед за сапогами оставить там и носки, то да; но если вы намерены прибыть туда так, чтобы иметь возможность познакомиться с комендантом крепости, с его женой и дочерью, ожидающими вас к себе на завтрак, то поезжайте верхом.
— Так комендант ждет меня к завтраку?
— По крайней мере, он дал мне знать об этом. Но, в конце концов, если вам этого не хочется, вы вольны отказаться.
— Да нет уж, черт побери! А вы уверены, что все эти люди не принимают меня за потомка Александра Великого, построившего, по их мнению, этот город?
— Берите выше: они принимают вас за самого Александра Великого, победителя при Арбелах! А вот и Буцефал. Садитесь!
Я оседлал Буцефала и, попросив Багратиона занять место во главе колонны, двинулся вслед за ним.
Мы приехали в крепость.
Следует думать, что достойный комендант наблюдал за нашими передвижениями, пользуясь подзорной трубой: он и его адъютант ждали меня у ворот.
Обменявшись с комендантом первыми приветствиями, я попросил у него разрешения обернуться назад.
Отсюда город представал передо мной совершенно иначе, чем я видел его накануне, и мне хотелось познакомиться с ним и с этой стороны.
Теперь, вместо того чтобы взбираться на вершину горы, Дербент спускался к морю, имея в ширину около одного километра, а в длину — три километра; оттуда, где мы находились, виднелись крыши домов с просветами улиц между ними и, на всем пространстве города, лишь два массива зелени.
Один из них был городским садом.
Другой — платанами мечети, под сенью которых были погребены глаза жителей Дербента.
Муане сделал мельчайшую зарисовку города, рассчитывая увеличить ее потом в размерах в десять раз.
Мне редко доводилось видеть что-либо величественнее картины, расстилавшейся перед моими глазами.
Багратион обратил мое внимание на то, что завтрак, по всей вероятности, остывает и нам следовало бы войти в дом коменданта.
Мы нашли там все очаровательное семейство, ожидавшее нас: жену коменданта, дочь и сестру; все они говорили по-французски.
На берегу Каспийского моря — вы можете представить себе такое? — это казалось каким-то чудом.
За завтраком комендант рассказал, что Бестужев- Марлинский по возвращении из Сибири жил в этой крепости.
— А знаете ли вы, — добавила супруга коменданта, — что Ольга Нестерцова похоронена в пятистах шагах отсюда?
— Нет, — отвечал я, — не знаю.
Зато я превосходно знал, кто такой Бестужев.
Бестужев-Марлинский приходился братом тому Бестужеву, которого повесили в Санкт-Петербургской крепости вместе с Пестелем, Каховским, Рылеевым и Муравьевым за участие в заговоре 14 декабря.
Будучи декабристом, Бестужев, как и его брат, был приговорен к смертной казни, но император Николай смягчил наказание, и Бестужев был сослан в сибирские рудники.
Спустя два года он получил разрешение отправиться рядовым солдатом на Кавказ, чтобы принять участие в войне с Персией. Именно тогда он и жил в этой крепости, и его снова произвели в прапорщики.
Я немало говорил о нем в Нижнем Новгороде с Анненковым и его женой — двумя героями моего романа «Учитель фехтования», которые после декабрьских событий стали изгнанниками и, проведя в Сибири тридцать лет, лишь недавно вернулись в Россию. Графиня Анненкова, наша соотечественница Полина Ксавье, показала мне крест и браслет, которые Бестужев выковал из куска кандалов ее мужа.
Эти две драгоценности — я говорю так потому, что в руках искусного кузнеца звено железной цепи превратилось в настоящие драгоценности, — были материальным символом поэзии, преобразующей все, к чему она прикасается.
Так что я знал Бестужева-Марлинского как декабриста, как изгнанника, как железных дел мастера, как поэта и как романиста.
Но, повторяю, все это нисколько не подсказывало мне, кто же такая Ольга Нестерцова, чья могила находилась всего лишь в пятистах шагах от крепости.
Я попросил рассказать мне о ней.
— Сначала мы покажем вам ее могилу, — сказала мне супруга коменданта, — а потом расскажем ее историю.
С этой минуты меня охватило желание как можно быстрее покончить с завтраком. Я очень люблю хорошие завтраки, но еще больше люблю хорошие истории, и если бы мне довелось жить во времена Скаррона и бывать на его обедах, то всем блюдам там я предпочел бы жаркое, поданное его женой.
Когда завтрак кончился, дамы пожелали проводить нас на христианское кладбище.
Мы поднялись еще шагов на сто, чтобы выйти из крепости, и оказались на площадке, которая с одной стороны господствовала над громадным обрывом, а с другой стороны, напротив, переходила в отлогий склон горы.
С этой стороны стены крепости были изрешечены пулями; осажденная в 1831 году Кази-муллой крепость устояла, но она сильно пострадала от соседства башни, захваченной горцами.
Так что башня теперь срыта, чтобы подобное не повторилось.
Эта башня являлась частью системы укреплений, связывающих первую крепость со второй; кроме того, она соединялась с той знаменитой стеной, что была соперницей Китайской стены и, по словам историков, простиралась от Дербента до Тамани, пересекая весь Кавказ и отделяя Европу от Азии.
Не будем долго распространяться об этой стене, ставшей предметом стольких научных споров, и скажем лишь то, что нам о ней известно.
Мы верхом проехали вдоль нее от первой крепости до второй, то есть около шести верст.
Там она прерывается, уступая место непреодолимой пропасти, где ее нельзя было продолжить; однако по другую сторону пропасти она вновь появляется, и мы проследовали вдоль нее, все так же верхом, еще двадцать верст: вот все, что мы самым искренним образом сочли своим долгом сделать в честь науки.
Татарский князь Хасай Уцмиев, с которым мы познакомились в Баку, проехал вдоль этой стены на двадцать верст дальше нас, то есть всего он проделал сорок семь верст и ни на минуту не терял из виду ее следов.
Местные жители уверяли его, что она простирается бесконечно.
Мне известно, что мой ученый и прославленный друг г-н Жомар придерживается того же мнения, и если, на что у меня есть надежда, мне удастся застать его, вернувшись в Париж, в добром здравии, я дам ему о знаменитой Дербентской стене все сведения, какие он пожелает.
Но в ту минуту меня занимала вовсе не эта древняя стена, какой бы протяженной она ни была и какие бы споры она ни вызывала, а могила Ольги Нестерцовой.
Мы направились к ней, выйдя из ворот, обращенных к горам, и свернув влево.
Немного в стороне от небольшого кладбища, расположенного высоко над Каспийским морем, стоит надгробный камень предельно простой формы. На одной из его сторон выбита надпись:
«Здесь покоится прах девицы Ольги Нестерцовой. Родилась в 1814 году, умерла в 1833 году».
На другой стороне вырезана роза: сломленная роза, с осыпавшимися лепестками, сраженная молнией.
Снизу начертано: «Судьба».
Вот история бедной девушки, или, по крайней мере, вот что о ней рассказывают.
Она была любовницей Бестужева. Около года они жили счастливо, и ничто не нарушало их согласия.
Но как-то раз, на затянувшейся сверх меры пирушке, на которой кутили Бестужев и трое его друзей, разговор зашел о бедной Ольге. Уверенный в ней, Бестужев изо всех сил восхвалял ее верность.