Мы обратились к нашим татарам с предложением предоставить нам трех верховых лошадей, с тем чтобы остальные девять всадников поднялись на гору вместе с нами, а трое спешившихся охраняли экипажи.
В случае, если бой продлится, подкрепление из девяти человек — у нас достало скромности не взять в расчет себя — могло оказаться полезным милиционерам.
Предложение было принято. Трое спешились и отдали нам своих лошадей. В качестве генерала я самочинно назначил командиром того, кто показался мне самым толковым из всех, и мы тронулись в путь, держа ружья на коленях.
Поднявшись на первое плато, мы увидели, что впереди, выше нас, мелькают верхушки папах конного отряда, ехавшего, по-видимому, нам навстречу.
Сопровождавшие нас татары с одного взгляда узнали своих и с громкими криками пустили коней вскачь.
Наши лошади последовали за ними. При этом нам не так уж хорошо было известно, куда мы направляемся и являются ли те, кого мы видели перед собой, друзьями или врагами.
Однако люди в папахах тоже узнали нас, а точнее говоря, узнали своих друзей. Они в свою очередь закричали «Ура!», а кое-кто из них вскинул вверх руку, показывая предметы, в которых нам виделось что-то знакомое.
Послышались крики: «Головы! Головы!»
Не нужно было больше доискиваться, что держали в руках люди в папахах и что они показывали своим товарищам.
К тому же они мчались в нашу сторону с такой быстротой, что у нас, даже и без всяких объяснений, не осталось вскоре никаких сомнений по этому поводу.
Оба наших отряда соединились, но позади медленно двигался третий отряд.
Этот отряд казался не победоносным войском, а погребальным кортежем: он вез мертвых и раненых.
В первую минуту ничего нельзя было понять из слов, которыми обменивались люди вокруг нас. Вдобавок, они разговаривали на татарском языке, а Калино, наш русский переводчик, совершенно его не знал.
Но что было вполне понятно, так это четыре или пять отрубленных кровоточащих голов и нанизанные на веревочные кончики нагаек уши, выглядевшие не менее картинно.
Тем временем подъехал и арьергард; он вез трех мертвых и пять раненых. Трое других раненых сами могли держаться в седле и ехали шагом.
Было убито пятнадцать лезгин. Их трупы находились в полульё от нас, в ущелье Зели-Кака.
— Попросите сотника предоставить нам милиционера, который проводил бы нас на поле сражения, и поинтересуйтесь у него подробностями боя, — обратился я к Калино.
Сотник взялся сам отвести нас туда. Он был украшен Георгиевским крестом и в рукопашной схватке собственноручно убил двух лезгин. В пылу сражения он отрубил им головы и вез их теперь с собой.
Кровь текла с них ручьем.
Всякому, кто убил горца, достаются, помимо его головы и ушей, и все вещи убитого врага. В руках одного из милиционеров было великолепное ружье. Я не осмелился попросить татарина продать мне это ружье, как ни хотелось мне заполучить его.[29]
Отряд продолжал двигаться к аулу. Я разрешил сотнику распоряжаться двумя нашими повозками, если бы они понадобились ему для раненых или даже для мертвых. Он сообщил об этом разрешении своим людям.
После этого мы разъехались в разные стороны: участники сражения направились в селение, а мы продолжили свой путь к полю боя.
Вот что рассказал нам Магомет Имам-Газалиев.
Собрав свою сотню и взяв в проводники пастухов, он направился по дороге на Биллей. Возле Гиллея он обнаружил стадо баранов, которое горцы бросили, чтобы двигаться быстрее.
Он оставил пастухов собирать их баранов, а сам принялся отыскивать следы горцев.
Вскоре эти следы были найдены.
Отряд милиционеров, который вели два искусных следопыта, проделал три версты и подъехал к ущелью Зели- Кака, затянутому в этот час густым туманом.
Внезапно им показалось, что в глубине ущелья видны какие-то движущиеся люди, и в тот же миг на милиционеров обрушился град пуль; этим первым залпом были убиты один человек и две лошади.
И тогда Имам-Газалиев крикнул:
— Ружья отставить! В шашки и в кинжалы!
И прежде чем горцы, устроившие в ущелье привал, успели сесть верхом на своих лошадей, милиционеры ринулись на врагов, и завязался рукопашный бой.
С этой минуты Имам-Газалиев, сражавшийся в одиночку, уже не видел, что происходило вокруг.
На него один за другим напали два горца, и он в рукопашной схватке убил обоих.
Однако сражение, должно быть, было страшное, ибо, оглядевшись вокруг себя, он насчитал тринадцать мертвых горцев, так что вместе с двумя, убитыми им, получалось пятнадцать. Другие горцы обратились в бегство.
Как он и приказал, милиционеры сражались холодным оружием и не сделали ни одного ружейного выстрела.
Имам-Газалиев излагал нам всю эту историю по-русски, и по ходу рассказа Калино переводил ее мне на французский.
Пока длился рассказ, мы проделали всю дорогу. Большая лужа крови указывала нам на то, что мы прибыли на поле сражения.
Справа, в овраге, лежали голые или почти голые трупы. Пять из них были обезглавлены, а у всех, у кого голова осталась на плечах, недоставало правого уха.
На раны, нанесенные кинжалами, страшно было смотреть.
Пуля пробивает отверстие в теле и убивает. Рана, в которую можно просунуть мизинец, посинение вокруг — вот и весь след, оставленный ею.
Но кинжальные раны — это точь-в-точь, как если бы кто-нибудь потрошил человеческое тело. У некоторых трупов были полностью раскроены черепа, руки почти отделены от туловища, а грудь рассечена так глубоко, что можно было увидеть в ней сердце.
Почему ужасное имеет такую странную притягательную силу и, начав смотреть на него, хочешь видеть его до конца?
Имам-Газалиев показал нам тела двух убитых им горцев, которые он узнал по оставшимся на них ранах.
Я попросил его показать мне то оружие, каким он так умело поработал. Это был наипростейший кинжал с костяной рукояткой. Однако клинок был куплен сотником у хорошего мастера и надежно оправлен. Все это обошлось ему в восемь рублей.
Я спросил его, не согласится ли он уступить мне это оружие и если да, то за какую цену.
— За ту же цену, какую он мне стоил, — без всяких уловок ответил Имам-Газалиев. — У меня теперь три кинжала, поскольку два я взял у убитых мною лезгин, и этот мне больше не нужен.
Я вручил ему десятирублевую купюру, а он мне — кинжал.
Этот кинжал вошел в коллекцию оружия, привезенную мной с Кавказа и почти целиком состоящую из предметов, которые имеют историческое значение.
Мы подождали, пока Муане зарисует овраг, где лежали трупы, и, уступив место пяти или шести орлам, с явным нетерпением ожидавшим нашего отъезда, стали спускаться обратно на равнину.
У подножия горы мы увидели наши повозки: ими не сочли нужным воспользоваться.
Мы простились с Имам-Газалиевым и, видя, что сопровождавшие нас татары жаждут возвратиться вместе с ним в Гелли, чтобы вместе со своими товарищами отпраздновать победу, отпустили их.
Было маловероятно, что после полученного ими урока горцы снова появятся в скором времени в окрестностях аула Гелли.
И в самом деле, мы без всяких происшествий прибыли в Карабудахкент.
Там нам сказали, что князь Багратион только что проехал мимо, спрашивал о нас и отправился вдогонку за нами.
Нам ничего не оставалось, как отправиться вдогонку за князем Багратионом.
Приехав в Буйнаки, мы увидели на крыльце человека лет тридцати—тридцати пяти, одетого в черкесское платье, которое он носил с изумительным изяществом.
Это был князь Багратион.
XXI КАРАНАЙ
Он и в самом деле отправился вдогонку за нами.
Я уже знал князя заочно как одного из самых храбрых офицеров русской армии. Это несомненно так, ведь он командует полком местных горцев.
Командующий горцами грузин, то есть житель равнины, должен быть храбрее самого храброго из своих солдат.
Что же касается благородства его происхождения, то Багратион — потомок древних грузинских царей, правивших с 885 по 1079 год.