Литмир - Электронная Библиотека

В лодке герцог укутал меня во что-то теплое и заставил выпить терпкий

холодный, но обжигающий внутри напиток. Меня стало клонить в сон, но Актонс потормошил меня и потребовал рассказать, что со мной случилось. Только когда он убедился, что со мной все в порядке, то рассмеялся моей выдумке про ученицу герцога:

- Траум - отвергнутый ученик. Поэтому толстяк предпочел тебя.

Меня стало клонить в сон. Вероятно, он терпкого обжигающего напитка. Я сквозь дрему слышала приказы герцога о погоне и чьи то робкие напоминания о свадьбе. Это слово привело меня в себя.

- Герцог, ваша невеста не та, за кого себя выдает, - выпалила я.

Актонс, уверенный, что я уже вижу десятый сон, удивленно уставился на меня.

- Ее служанка рисовала ей пятно, - и для убедительности я потрогала себя за ухом.

Герцог нахмурился и пронзил меня взглядом. Пришлось рассказать все в подробностях. И про чай, и про кровать. Чувствовала себя, как нашкодившая первоклашка, вынужденная оправдываться. Под осуждающим взглядом. Можно подумать, я для себя местечко невесты готовлю.

- Домой! - скомандовал Актонс, забыв о похитителе.

Оказывается, это он имел в виду исключительно себя. Меня в замок вовсе не собирались возвращать. А я то была уверена, что яркая вспышка вот-вот отправит меня в мой мир.

- Колдун никого не ждет, - утешил меня Актонс.

Я потребовала объяснений и совета, как теперь быть, но герцогу было не до меня. Его лицо было невозмутимым. Было непонятно, поверил он в подмену невесты или нет. Неужели спишет все на ревность по уши влюбленной в него женщины?

Меня оставили на корабле. Хоть он и показался поразительно комфортным по сравнению с пребыванием на "Игрене", но запрет выходить на палубу действовал мне на нервы.

Герцог стоял перед сложным выбором. Зайти на половину невесты жених не мог, как не мог и никто из мужчин. Актонс послал Элиа приглашение на прогулку у озера, но она в изысканных выражениях отклонила его. Из замка она не входила, и, похоже, не намерена была выходить до самой свадьбы. Ни при гостях же герцогу тереть родимое пятно нареченной невесты. А если все же ревнивая влюбленная женщина соврала, то каким предстанет гордый герцог?

Отменять свадьбу не было никаких оснований. Люди герцога схватили служанку Элиа, когда та срезала свежие цветы для своей госпожи, но что могла рассказать немая? Никакой такой потайной коробочки, разумеется, при ней не было.

А тем временем неумолимо приближался день свадьбы. Я не знала,что герцог отправил быстрой почтой письмо опекунам Элиа. Скоростными птицами, надо полагать. Хотя к дню свадьбы они вряд ли успели бы ответить и тем более приехать лично.

Но герцог выход нашел, зря я его недооценивала. Не предполагала даже, что он впутает в это меня. Впутал, и еще как. Оказывается,меня похитили, потому что приняли за его невесту. Я, это чужестранка, которую он привез из одного из своих походов. И теперь герцог вынужден перенести свадьбу, пока не будут пойманы похитители. Ведь он не намерен подвергать опасности драгоценную невесту.

Гости прибывали в замок и с комфортом располагались там. Тем временем люди герцога рыскали в поисках похитителей. И кое-что нашли, но об этом чуть позже.

На самом деле Актонс ждал прибытия опекунов невесты. Спустя несколько дней они приплыли, очень напуганные слухами о попытке похищения их подопечной. Хотя Актонс не сообщал им об этом.

Пожилая пара: у мужа было добродушно-румяное лицо с обвисшими щеками, а у жены напряженно-резкое. Я понимала, что задумал герцог. Не пустить свою опекуншу Элиа не могла. И она ее пустила. Женщины не было долго. Вышла опекунша с застывше-каменным лицом и сдавленно произнесла:

- Это Элиа.

Я металась по библиотеке в ожидании герцога. Итак, свадьба будет, и я тут бессильна. Но видеть это я не намерена, поэтому.. В своем метании я не сразу заметила, как вошел Актонс, изящно облокотился о проем двери и смотрит на меня.

- Поэтому я иду искать колдуна! - выпалила я.

Герцог удивленно приподнял бровь:

- Вот как. Лучше тебе дождаться его здесь.

Хоть бы словом намекнул, что сам не хочет, чтобы я уходила из замка. Что ему приятно меня видеть, что..Да хоть что-нибудь.

- Колдун бывает в Темном лесу, я знаю! - проворчала я.

Актонс кивнул:

- Там бывает не только он.

- Что это значит? - не поняла я.

Герцог прошел в библиотеку и сел в любимое кресло. И сделал все это вальяжно и неспешно. Еще и книгу успел по пути прихватить. Я даже подумала, что он сейчас откроет ее и погрузится в приятное чтение позабыв обо мне. Но Актонс пригласил меня сесть и протянул мне книгу. На обложке скалился пренеприятный монстр.

- Открой, - посоветовал герцог.

Я перевернула несколько листов и уставилась на Актонса. На каждой второй странице красовалась черно-белая иллюстрация с каким-нибудь страшным существом.

- И зачем мне эта гадость? - вопросила я.

- Эта гадость обитает в Темном лесу, - улыбнулся герцог.

Улыбнулся. Поэтому я не поверила. Темный лес на его территории населен подобными существами, и он об этом так спокойно говорит. Я встала и вернула книгу:

- Если хочешь, чтобы я осталась, так и скажи. В драконов я не верю.

Герцог вопросительно посмотрел на меня, на книгу и обратно:

- Я не говорил о драконах. Но липранс водится, - он провел по оскалу чудища на обложке.

- Так прямо в твоем лесу? - усмехнулась я.

Актонс помолчал, покрутил книгу, и только потом ответил:

- Это не совсем мой лес. Он не может принадлежать никому.

Я запуталась. Темный лес на землях герцога, но все таки не его лес. Однако сказала другое:

- Это неважно. Мне нужно попасть домой.

Я встала. Герцог неожиданно тоже поднялся. Теперь мы стояли совсем рядом. И мне так хотелось к нему прикоснуться. Не знаю, как это вышло, но моя рука сама скользнула по его груди. Хорошо, что я быстро пришла в себя:

- Захотелось погладить кота на прощание.

И я проскользнула мимо. Актонс успел поймать меня за руку. Я обернулась. Мы смотрели глаза в глаза, и я ждала, когда он скажет "Да ну ее, эту невесту. Мне нужна ты". Но он сказал другое:

- Не хочешь дождаться окончания истории?

- Выпить за тебя на свадьбе? Нет.

- Свадьбы не будет.

Я порозовела. Вот оно, близко. Сейчас Актонс признается.

- Пора узнать правду.

Я кивнула - давно пора. Герцог отпустил мою руку и сказал:

- Элиа погибла.

Я ничего не понимала, совершенно ничего. Опекунша же признала ее. Хотя это нарисованное пятно.. Герцог снова усадил меня и рассказал.

Элиа плыла на корабле со своими слугами и воинами. На корабль напали, воинов убили и захватили в плен. Девушку сбросили в реку. А вместо нее на корабль посадили другую. Она тоже была смуглой брюнеткой. Правда, узнаваемого пятна у нее не было. Но к ней приставили служанку, которая могла его изобразить. Весьма неразговорчивую служанку. Такую, что и слова не вытянешь. Часть слуг тоже забрали в плен, часть заменили своими людьми, а часть - запугав - оставили служить поддельной невесте.

Люди герцога нашли на берегу обувь утонувшей девушки. На пряжке оказалось выгравировано имя " Элиа". Пришлось прижать слуг поддельной невесты. И один все рассказал.

- Но опекунша.., - промямлила я.

- Она соврала, - ответил герцог, - и уже созналась в этом.

- Но почему.., - снова промямлила я.

Да что ж такое! Руки-ноги как ватные, и язык тоже. Неужели новость о том, что герцог не женится, так пробрала меня.

- После замужества подопечной они должны были получить земли.

Я подняла непонимающий взгляд на Актонса, и он добавил:

- Весьма обширные.

Кивнула, как будто понимаю. Хотя я ничего не понимала.

- И они по прежнему хотят их получить, - произнес герцог, - поэтому готовы признать своей подопечной другую девушку. Тебя.

Язык не то что стал ватный, он словно растворился. Рот приоткрылся. Руки-ноги-мозги не слушались. Я герцог смотрел на меня своим пронзительным взглядом, обжигающим, пробирающим до основания, бросающем в дрожь:

11
{"b":"810996","o":1}