Литмир - Электронная Библиотека

Госпожа Кобалье с блаженным видом уплетала свежайший мильфей с малиной, прихлёбывая при этом чай из большой розовой кружки.

– Ванесса! Ты меня не слушаешь?! – возмущённая госпожа Розалинда треснула по столу чайной ложкой, которую вертела в руках.

Дама-эльф вздрогнула от неожиданности.

– Что ты орёшь! Дай спокойно доесть это божественное лакомство! Пока не закончу – думать ни о чём не смогу! Оно просто волшебное! Отстань! – Ванесса махнула на подругу рукой и ещё быстрее заработала челюстями. На её лице опять появилась блаженная улыбка.

– Нет, ты видел? – задохнулась от негодования госпожа Розалинда, показывая Леониду Яковлевичу на жующую подругу.

Леонид Яковлевич не ответил, он внимательно наблюдал за пожилыми эльфами, жадно поглощающими пирожные.

– Волшебное, говоришь? – наконец произнёс он. И добавил: – Если я не ошибаюсь, Министр Дундич говорил, что Базил Патейто любит сладости?.. Возможно, мы вышли на его след.

Госпожа Розалинда задумалась на минуту, выхватила у подруги остатки мильфея, сунула в рот, тщательно разжевала, и счастливая улыбка осветила её лицо.

– Действительно, волшебное!.. – радостно проговорила она. – Это так вкусно, что без магии здесь точно не обошлось! Ты гений, Леонид!

Господин Наггитс быстро запихнул в рот остаток пирога, чтобы никто не смог на него покуситься, соскочил на пол с подушек, сложенных в кресле горкой, бросился к профессору и стал интенсивно трясти его руку:

– Молодец! Это прекрасная версия! Хоть призрачная, но ниточка! Таких изумительных пирожных я не ел с детства! А может, и вообще никогда не ел! Вот он, возможный след!

Госпожа Кобалье, только что пришедшая в себя от шока, вызванного поступком подруги, так бессовестно лишившей её последнего кусочка лакомства, наконец поняла, что та сделала это не из корыстных побуждений, а в интересах важного дела, мгновенно простила её и громко закричала:

– Ура! Профессор, вы – гений!

Пока Леонид Яковлевич уговаривал Ванессу не вопить на всю округу, из сада прибежали дети и лорд Беккер с Родионом, чтобы узнать причину шума в доме.

– Ваш дедушка – гений, – растроганно объявила госпожа Кобалье Пете и Ксюше, смахивая платочком слезу с глаз. – Он, кажется, поймал за хвост подлеца Патейто.

– Как поймал за хвост? – удивился Петя.

– В переносном смысле, конечно! Просто Леонид Яковлевич выдвинул очень правдоподобную версию: пирожные, которые вы ели сегодня утром, так вкусны, потому что при их изготовлении применялось волшебство! – пояснила госпожа Розалинда. – Согласитесь, они и правда необыкновенные, недаром в это кафе так трудно попасть – столики заказывают заранее. А кто любит сладкое и умеет колдовать?

– Патейто! – заорал лорд Беккер, до которого только дошла сложная цепочка умозаключений его хозяйки.

– Не кричи! – махнула на него полотенцем Розалинда. – Соседи скоро заикаться начнут от ваших воплей.

– Что будем делать дальше? Как нам теперь найти Патейто? – наперебой спрашивали дети.

– Я думаю, что большой сложности в этом нет. У него два варианта: заколдовывать пирожные в кондитерском цехе, где их пекут, или уже в кафе, – предположил Леонид Яковлевич.

– А может, их там и пекут. Так тоже бывает, – сказал господин Наггитс, прихлёбывая жасминовый чай из своей любимой кружки с изображением пушистого рыжего котёнка.

– Как же нам узнать, где готовят эти сласти? – поинтересовались дети.

– Ну, это совсем нетрудно. – Госпожа Кобалье взяла со стола упаковочную коробку от десертов и прочитала надпись на этикетке: – Адрес фирмы производителя: город Москва, улица Пушкина, 185.

– Вот и прекрасно, – подвела итог Розалинда Петтерсон, убирая со стола пустые чашки, – завтра с утра устроим там засаду и всё выясним. Только нужно появиться на месте как можно раньше – к открытию кафе. В девять утра все десерты уже красуются на витринах.

– Чур, в этой операции участвую я! – неожиданно заявила госпожа Кобалье. – Настаиваю, потому что из вас всех я наиболее похожа на русскую женщину.

– Это чем же? – удивилась её подруга.

– Габаритами, – отрезала Ванесса. – И обаянием.

После такого аргумента почему-то никто не стал ей возражать.

– А как насчёт короля троллей? – продолжили расспрашивать дети.

– В троллях я не разбираюсь. За этим – к Розалинде. Она в университете всегда имела высший балл по сказочным существам. Я у неё вечно списывала.

– Оно и видно, – не смогла промолчать старушка. – Может, позвонить Виолетте и попросить свести нас с этим профессором антропологии, о котором она говорила на встрече?

– Хорошая мысль, давайте попросим лорда ей позвонить. Где он, кстати? – Леонид Яковлевич высунулся в окно.

– Лорд! Родион!

Откуда-то издалека, со стороны пруда, раздался лай собаки.

– Нет, ну неужели этот неслух опять с участка удрал? – Госпожа Розалинда всплеснула руками.

Через три минуты во двор, тяжело дыша, влетел Родион. По виду пса было понятно, что он очень взволнован и куда-то зовёт присутствующих. Родион подбегал к сидящим за столом, потом нёсся к калитке, громко лаял и снова мчался в дом.

– Идёмте за ним, – встревоженно сказал Леонид Яковлевич.

Госпожа Розалинда опять всплеснула руками и испуганно спросила пса:

– Что-то с лордом?

Родион утвердительно закивал головой, выскочил за калитку и припустил вдоль по улице. Остальные устремились за ним.

Впереди всех, несмотря на габариты и немолодой возраст, неслась госпожа Кобалье, дети немного от неё отставали, а замыкали процессию Леонид Яковлевич и госпожа Розалинда. Хозяйка призрака то и дело останавливалась, охала, ахала, хваталась за голову, но, взяв себя в руки, торопилась дальше.

Домчавшись до высокой зелёной ограды, Родион остановился возле калитки и прислушался. Госпожа Кобалье последовала его примеру, жестом призвав всех к молчанию. Она на цыпочках приблизилась к забору и, склонив ухо к замочной скважине, постаралась услышать, что же происходит на территории чужой дачи.

До присутствующих доносился громкий детский голос. Какой-то мальчик явно разговаривал по телефону:

– Представляешь, это была голограмма очень плохого качества, еле видимая, но на удивление активная, она гонялась за нашим котом, пугала его и громко хохотала. Я сходил домой, принёс пылесос и засосал её внутрь. Приходи, загоним в анализатор, разложим на составляющие, посмотрим, что из себя представляет это странное изображение.

Дальше ребёнок, по всей видимости, выслушал ответ, сообщил, что ждёт собеседника через полчаса, и зашёл в дом.

– Ох-ох-ох! Что делать? Как спасать нашего лорда? – заохала госпожа Розалинда. – Кто бы мог подумать, что Москва – город, где не жители привидений боятся, а привидения должны бояться их!

– Есть идея! – Госпожа Кобалье решительно надавила на кнопку звонка, расположенного над входом, и не отпускала её до тех пор, пока из калитки не появился рыжий паренёк лет девяти. Он удивлённо уставился на незваных гостей, смешно сморщил нос, усеянный веснушками, и спросил:

– Добрый день! Если вам папу, то его нет, у него сегодня приём в поликлинике, а мама ушла в магазин.

– А мы не к папе, мы к тебе. – Госпожа Кобалье широко улыбнулась и, указывая на толпящихся за её спиной детей, попросила: – Понимаешь, мы только вчера приехали в ваш город из далёкой страны. Нам много рассказывали о чудесных и доброжелательных россиянах. Мы совершенно не ориентируемся в вашем посёлке, а нам очень нужно купить кое-какие продукты. Ты бы не мог показать дорогу в магазин нашим ребятам? Очень надо! Помоги, пожалуйста!

Ребёнок выглянул из-за широкой спины дамы на улицу и увидел двух мальчиков примерно своего возраста и двух очень симпатичных девочек. Он тут же забыл про голограмму, томящуюся в пылесосе, сбегал домой за ключом, захлопнул калитку и с большим удовольствием отправился с новыми знакомыми в магазин. Когда ватага детей скрылась из вида, госпожа Кобалье огляделась по сторонам, достала из причёски шпильку, сунула её в замочную скважину и повертела в разные стороны. Дверь, скрипнув, открылась.

8
{"b":"808366","o":1}