2.2
Ивет любуется своим обручальным браслетом. Он сияет и переливается самоцветами. В тронном зале стоит гул голосов. Приглашённые на пиршество гости, сплошь важные и властвующие персоны, наперебой спешат поздравить государя. Ивет робко вглядывается в их лица, пытаясь хоть в ком-то найти моральную поддержку. Всё же это непросто – держать лицо на протяжении стольких часов, особенно когда видишь зависть во взглядах окружающих. Омеги завидуют, что выбор короля пал не на них, альфы – что не удалось сосватать королю своих дочерей или сестёр, укрепив тем самым своё влияние, и получить больше власти. Так что Ивет остаётся лишь терпеть это молчаливое давление и гордиться, что именно она удостоиллась чести стать королевой.
В зале более сотни приглашённых альф, некоторые из них с жёнами, но Ивет совершенно уверена, что Бернхарда среди собравшихся нет. И ей одновременно и легко от этого, и беспокойно. Ивет, как никто другой знает, насколько близок Дедрику медвежий граф. И его отсутствие говорит о том, что что-то странное произошло или происходит. Быть может, государь не позвал Бернхарда, а может, тот проигнорировал приглашение, в любом случае, с последствиями этого Ивет ещё придётся столкнуться в будущем.
Время близится к полуночи. Ивет чувствует себя совершенно обессилевшей. И только одна мысль всё ещё поддерживает её. Сегодня Дедрик сделает её своей. Когда Ивет произносит это про себя, её сердце начинает биться быстрее. Она просит дозволения у мужа пойти приготовиться к первой брачной ночи, и Дедрик, поцеловав руку, отпускает её. Омега в сопровождении толпы слуг и стражи покидает тронный зал. В коридоре по дороге в королевские покои им встречается воин в окровавленных доспехах. Стражники на мгновение преграждают ему путь, но после короткого диалога, смысл которого ускользает от Ивет, гонцу дают пройти в тронный зал. Ивет слышит, как при его появлении в зале начинается переполох. Ей становится любопытно, в чём дело.
– Госпожа, нужно идти, – мягко окликает её один из стражников.
Ивет кивает. Она бросает последний взгляд в сторону дверей тронного зала. На сердце становится тревожно. Что же всё-таки случилось? Поскорее бы увидеть Дедрика вновь. Тогда можно было бы, наверное, расспросить его.
Стража провожает жену государя до королевских покоев. Ивет несмело переступает порог опочивальни, взволнованно озирается по сторонам. Здесь всё ей кажется грозным и мрачным – тёмные гобелены и декоративное оружие, жуткие оленьи головы на стенах и пурпурные занавеси на окнах. Обстановка слишком мужественная, даже для такой смелой омеги, как она. В родительском замке в Леонтрасе много света и цветов. Граф Анкэль много сил прикладывает, чтобы порадовать свою супругу. Ивет начинает казаться, что тут её совсем не ждали.
Слуги-беты ведут её в купальню и помогают разоблачиться. Тёплая вода снимает усталость, а нежные цветочные масла, подаренные матушкой, помогают Ивет успокоиться и очистить разум от тяжёлых дум. Она старательно втирает их в кожу, вдыхает прекрасный аромат. Ивет представляет себе, как муж касается её, и всё внутри начинает трепетать. Она даже немного сожалеет, что не уделила должного внимания той книге, что дала ей сестра. Возможно, следовало бы послушать советы, что пыталась дать ей мама. Но подобные вещи всегда очень смущали Ивет.
После купания слуги облачают её в свободное ночное платье и причёсывают волосы. Ивет смотрит на себя в зеркало. Её дыхание становится тяжелым и взволнованным. Она в предвкушении поглядывает на входную дверь. Закончив все приготовления, слуги с поклоном покидают покои. Оставшись в одиночестве, Ивет чувствует ещё большее волнение. Она робко глядит на огромную кровать с тяжёлым балдахином и резными опорами. Не знает, что ей делать и куда деть себя. Можно ли ей лечь или следует дождаться Дедрика? И когда, собственно, сам Дедрик явится? Ведь прошло уже больше часа с тех пор, как омега покинула тронный зал.
Время ожидания растягивается в долгие часы. Всё это время Ивет не спит. Она старается не терять присутствия духа. Пытается найти Дедрику оправдание. Но чем больше она ждёт, тем тяжелее становится на сердце. Пламя страсти в душе Ивет гаснет также стремительно, как огонь в камине. Холод окутывает омегу и душевно, и телесно. Так и не решившись посягнуть на идеально убранное королевское ложе, Ивет устраивается в кресле у затухшего очага. Ей горько и стыдно. Кажется, что с ней что-то не так, раз муж не явился, чтобы консумировать брак.
Поутру она просыпается от звука открывающейся двери. Ивет поднимает голову и оглядывается по сторонам в надежде.
– Простите, госпожа, ваше платье, – произносит виновато служанка, указывая на приготовленные для Ивет одежды. – Я вас разбудила?
Ивет трясёт растрёпанной головой и спешно поднимается.
– Как твоё имя?
– Арне, – отвечает бета и кланяется. – Я буду прислуживать вам.
Ивет кивает задумчиво.
– Что случилось? – спрашивает она, с горечью осознавая, что Дедрик так и не появился.
– Государь приказал позаботиться о вас до его возвращения, – произносит служанка с почтением.
Сердце Ивет охватывает уже совсем иная тревога. Вспоминается вчерашний гонец и то предчувствие, что не покидало Ивет весь вечер.
– Возвращения? – повторяет она, обдумывая про себя, что бы это могло значить.
– Именно так, госпожа, – подтверждает Арне. – Хагры напали на Бернтрас. Говорят, Церигард уничтожен, а всё войско Бернхарда Костолома бесследно сгинуло.
– Как сгинуло? – недоверчиво спрашивает Ивет. – А что сам Бернхард?
– Говорят, он вместе с женой погиб в Церигарде, – опустив взгляд, отвечает служанка. – О судьбе их дочки ничего не известно.
2.3
Служанка не соврала, всё оказалось в точности так. Сразу же после прибытия гонца с дурными новостями, Дедрик велел приготовить для него доспехи и боевого коня. Спустя несколько часов две тысячи копейщиков с ним во главе выдвинулась по тракту в сторону Леонтраса. Думая об этом, Ивет не может понять только, почему Дедрик не отправил кого-нибудь к ней, чтобы предупредить. Ведь Ивет теперь не просто его невеста или фаворитка. Она супруга короля, а значит, имеет право знать, что происходит. Ведь по законам Кроненгарда, если с Дедриком что-то случится, то Ивет имеет право перенять управление, выбрав себе из приближённых альф нового мужа или регента. Именно так случилось с матерью самого Дедрика. Её первый муж, король Раульф VII, умер от болезни. Чтобы не допустить смуты Ашка заключила брак с ближайшим соратником Раульфа, который в последствии стал отцом Вилфрида.
Ивет печалится и беспокоится. Ей страшно за Дедрика. И пусть она понимает, что воины смогут защитить его, но они не смогут воскресить тех, кто уже почил. Ведь Дедрик самолично отправился в графство медведя только потому, что понял – его дорогой друг находится в смертельной опасности. Если Бернхард действительно погиб, сердце государя будет разбито. Ивет любит Дедрика, а потому понимает, что тот за всю свою жизнь был привязан только к одному человеку. И пусть это кажется невообразимым и диким, но с этой привязанностью не под силу тягаться никому. Потому Ивет молится четырём богам, чтобы те отвели беду, спасли Бернхарда Костолома от гибели и защитили сердце государя от невыносимой боли.
Спустя неделю до Ивет доходят первые вести из Бернтраса. Войску Дедрика удалось дойти до Церигарда и выбить хагров из форта. Отец Ивет говорит, что в отличие от людей, эти твари не умеют вести осадную войну.
– Они слишком громоздки для узких улиц человеческих городов. Не волнуйся, государь со своей армией передавит их там, как мышей в лабиринте.
Омега только задумчиво кивает. Больше всего её интересует сейчас судьба графа-медведя. Ходят слухи, что погонщики хагров повесили его вместе с другими военноначальниками. Злые языки уже даже окрестили его Бернхард Висельник, вместо привычного Костолома. Что же на самом деле стало с ним, Ивет не знает. И неизвестность эта пугает её даже больше, чем то, что Дедрик не передаёт ей никаких посланий с гонцами.