Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я буровил его серьезным пронзительным взглядом, видя, как брат меняется в лице, заметавшись по кабинету и, в конце концов, осторожно опустившись на край дивана, истерично хмыкнув:

-…в кофе было какое-то лекарство, да? Чтобы вызвать у меня эти галлюцинации?

- Почему твое озеро красное, Рич?

Брат застыл, став почти серым от своих эмоций и пошатнувшись даже в положении сидя, а мне оставалось надеться только на его выдержку и счастливый случай, чтобы все шло именно так, как я задумал. Ему было больно…и страшно.

Паника в его взгляде и затравленность дикого зверя, выбили из моих легких воздух, пока я старался не подавать вида, что чувствую и понимаю его боль, продолжая сидеть в своем кресле с выражением лица, полным отрешенности.

-…потому что в нем кровь…. – в какую то секунду во взгляде брата появилась жуткая пустота, и он произнес безжизненным голосом, словно запрограммированный робот, - …никогда.

В глубине души Ричарда происходило что-то совершенно жуткое и пока для меня мало понятное, и я осторожно выключил свет, скрывая себя в темноте снова, на что брат даже не обратил внимания, сидя в одном положении и просто замерев. Работы было много, и она обещала быть очень тяжелой, как морально, так и эмоционально…для нас всех.

Отпуская Ричарда из своего кабинета, я был буквально раздавлен, когда разговаривал с Генри о том, что ему необходимо подписать в договоре особый пункт о согласии применения к пациенту внушения и введения в транс, и что лучше было бы оставить Ричарда в наших особых палатах, которые располагались прямо здесь, в этом же здании, на одном этаже с офисом и кабинетом для приема.

Генри был сломлен тем, что случилось с Ричардом и, опасаясь, что душевно он не сможет выдержать новых проблем, я быстро и как можно позитивнее пытался объяснить ему, что Ричарду необходима смена привычной обстановки. И что эти палаты скорее, как ВИП гостиница, нежели палата в психиатрической больнице.  Здесь Ричард сможет подумать о себе и своей жизни, что ему крайне необходимо. А я всегда буду рядом, чтобы помочь ему с верными выводами.

- Я буду с ним, -  хмурился Генри, бледный и потерянный, когда снова сидел в кресле напротив моего стола, беспомощно сжимая свои сильные ладони.

- Не глупи, крепыш, - отозвался глухо Дэм, который располагался тут же на диване рядом с поникшим Ником, -  на вас с блондинчиком две клиники, -  подавшись вперед, Дэм, чуть покосился в мою сторону, явно пытаясь рассмотреть в темноте меня, - к тому же…тебе нужно подумать в первую очередь о себе.

И это была здравая мысль, которую я поддержал мягко, но настойчиво:

- Твой друг прав, Генри. Ты потратил слишком много сил душевных и физических, проходя лечение.

- Я нужен брату. Я справлюсь.

Синие глаза Генри снова полыхали немыслимой силой и твердостью, заставляя меня в очередной раз восхищаться его самоотверженности и любви к брату.

- Рич не будет один, крепыш, -  Дэм поднялся с дивана, подойдя к столу и сжав мощное плечо Генри большой ладонью, -  я буду с ним. В конце - концов только я на своей шкуре знаю, что происходит с ним, и, возможно, смогу быть полезным доктору, Ник поможет тебе с клиниками и будет рядом. В любом случае вы все-равно сможете видеться каждый день, когда ты будешь приезжать сюда на свои занятия.

Долго сомневаясь Генри все-таки признал, что Дэм говорил правильные вещи, отправляясь домой, чтобы привезти Ричарду его вещи и вещи Дэмиена.

Подавленный и молчаливый Ричард остался, не виня в этом никого и уйдя глубоко в себя.

Дав Ричарду немного снотворного, чтобы брат спокойно спал и набирался сил в преддверие большой и тяжелой работы по спасению его души, я метался в миленькой комнатке своей Рози, не в силах в этот раз отыскать покоя среди фисташковых стен и родного аромата моей девочки.

У меня были ключи от дома, куда я пришел, как всегда незримой тенью, поднявшись сразу в ее комнату, и упав на заправленную кровать, чтобы обнять изо всех сил пышную подушку, которая благоухала моей розой.

Раздор в моей душе был слишком сильный и опасный, чтобы я мог поделиться им с кем-либо в эту секунду. Десятки вопросов кружили в моей голове, не находя ответов и сводя с ума.

Оба моих братьев были больны. Это не могло быть простым совпадением. Это была какая-то страшная тенденция, которую я не мог понять и просчитать. Психические расстройства, подобные тем, что были у Генри и Ричарда не могли возникнуть на пустом месте.

Слишком погрузившись в себя и собственные тяжелые мысли, я не услышал, как хлопнула дверь внизу. Только легкие быстрые шажки не взлетели по лестнице.

Не было слышно звонкого солнечного голоска моей девочки, в которой я хотел раствориться и забыть обо всем, что мучило меня внутри, раздавливая и убивая.

Лишь резко щелкнул выключатель на первом этаже, заливая первый этаж ярким светом и выводя меня из транса собственных мыслей.

- Я знаю, что ты здесь и не нужно прятаться! – раздался грозный голос бабушки Сид, -  Предупреждаю, что в моей руке острый кухонный нож, а во второй я уже набираю полицию, так что лучше тебе самому спуститься!

Глава 60.

- Гребанный стыд…. -  выругался я себе под нос, соскакивая с постели Рози, и пытаясь придумать, что же теперь делать. Спрятаться под кроватью и слиться с пылью, чтобы приехавшие полицейские стали заиками от хохота, когда найдут меня здесь? Или проделать тот же трюк со шкафом, запутавшись в милых платьях Рози?

Ромео с меня был, прямо скажем, никудышный, потому что, мельком выглянув из окна, и посмотрев, сколько предстоит лететь до земли в случае побега, я решил, что отсутствие двух конечностей для меня вполне достаточно, чтобы потерять еще несколько при неудачном полете с подоконника.

Тем временем бабушка начала движение по направлению на второй этаж, громко стуча каблуками по каждой ступеньке и продолжая грозно и твердо говорить:

- Последняя возможность!

- Кто не спрятался, я не виновата, -  хмуро хмыкнул я себе под нос, разворачиваясь к приоткрытой двери и пряча руки за спиной, понимая, что у меня нет другого выбора, как притвориться Ричардом.

Снова.

Да, не самая была удачная идея, и предстояло придумать правдоподобную и душещипательную историю о том, как Рич мог оказаться у Рози в спальне в закрытом доме, а главное для чего, только времени для размышлений уже не было, потому что седые, тщательно уложенные в аккуратный пучок у основания шеи, волосы уже показались в поле зрения.

Серые глаза тетушки Сид округлились так, что вокруг глаз пропали мелкие морщинки, когда она уставилась на меня сквозь приоткрытую дверь, по инерции выставив длинный кухонный нож вперед, словно обороняясь.

- Добрый вечер, тетушка Сид, -  натянул я на своё напряженное лицо улыбку, чуть кивнув, -  прошу прощения за вторжение.

Женщина дрогнула всем телом, чуть прищурившись и глядя на меня так, словно не могла поверить своим глазам в том, что я живой и настоящий. Вероятно, бабушка Рози неплохо знала семью отца, и могла знать и о проблемах Ричарда, а также слышать о том, что эти самые проблемы снова вернулись, потому что только этим я мог объяснить, отчего тонкие изящные руки женщины неожиданно задрожали так, что она выронила нож, который с тупым звоном повалился на пол. Вслед за телефон. И она кинулась ко мне со слезами на глазах.

- я в порядке…  - пробормотал я, склоняясь к ней осторожно, и давая ее рукам обхватить меня за шею, когда тетушка Сид, всхлипнула мне в плечо, потянувшись вверх, чтобы ее дрожащие прохладные ладони легли на мою лицо, опуская к себе:

- Мальчик мой! Неужели это действительно ты, Рэдмонд?

Я шарахнулся от женщины, на секунду решив, что у меня у самого уже явные проблемы с рассудком и восприятием действительности, ведь она не могла знать моего имени! И уж тем более понимать, что перед ней стоит не Ричард…ведь не могла же?!

В этих серых глазах было столько тоски, радости и боли, что я задрожал сам, пытаясь вытолкнуть из себя лишние эмоции и оставить лишь здравый смысл. Только мог ли он помочь в эту секунду?

64
{"b":"799378","o":1}