Литмир - Электронная Библиотека

— Мы будем благодарны главе Мэну, если он представит нас владельцу. Дальше мы постараемся договориться с ним сами, — доброжелательно улыбнулся Вэй Ин

… Спустя стражу к воротам поместья Шэхун подъехала повозка главы города Синьян, сопровождаемая четырьмя городскими стражниками и двумя заклинателями в темных одеждах. После недолгих переговоров Мэн Сина с охранниками поместья Ванцзи и Вэй Ина провели в большой и полупустой зал приемов, а сам Мэн Син отправился договариваться об их встрече с владельцем.

Вэй Ин нетерпеливо вышагивал вдоль одного из круглых, от пола до потолка, окон, украшающих зал, время от времени поглядывая на Ванцзи и вроде бы собираясь что-то сказать, но не решаясь. Ванцзи как изваяние застыл у одного из окон в глубокой задумчивости.

Прошло еще полстражи, прежде чем двери зала открылись, пропуская внутрь довольно молодого приятного вида мужчину. Он вежливо поклонился гостям и мелодичным голосом произнес:

— Господин Лань, господин Вэй. Меня зовут Ли Чэньсу, я управляющий поместья. Прошу следовать за мной, учитель ждет вас в скрытой библиотеке.

— Господин Ли, как зовут вашего учителя? — радостно выдохнул Вэй Ин. — Он в самом деле приглашает нас в скрытую библиотеку?

— Пройдемте, господа, — снова улыбнулся Ли Чэньсу, впрочем, не отвечая на вопрос.

Путь до библиотеки вел в подземелье и был достаточно долог, но наконец идущий впереди управляющий открыл последнюю дверь, за которой скрывалось огромное помещение, на две трети уставленное полками с книгами и свитками.

— Учитель, я привел их, — куда-то в пространство сказал Ли Чэньсу, после чего развернулся и, еще раз поклонившись Ванцзи и Вэй Ину, вышел, закрыв за собой тяжелую дверь.

Глуховатый низкий голос неизвестного происхождения прозвучал как-будто одновременно со всех сторон, заполняя окружающее пространство.

— Ты наконец появился и даже привел проводницу… хм… проводника? Интересно, не думал, что такое возможно… но ваше слияние явно завершено…

(1) 靈升天堂呼吸留塵 (лин шэн тяньтан хуси лю чэнь) — «воспарить к небесам, оставив дыханье земле». Идиома используется здесь обоими, чтобы подчеркнуть, насколько «крышесносным» было то, чем они занимались ночью.

========== 22. Разгадки ==========

При первых звуках странного голоса Вэй Ин непроизвольно вздрогнул и внимательно огляделся, надеясь обнаружить того, от кого он исходит. Ванцзи также обвел взглядом все вокруг, при этом пытаясь разгадать смысл сказанного невидимым «учителем». Похоже, ему было что-то известно о них. Но это казалось невероятным.

Пока Ванцзи размышлял, Вэй Ин, как обычно, перешел к действиям. Сложив перед собой руки и поклонившись, он громко и отчетливо поприветствовал невидимого собеседника:

— Вэй Усянь из клана Юньмэн Цзян и Лань Ванцзи из клана Гусу Лань приветствуют уважаемого Хранителя скрытой библиотеки поместья Шэхун.

— Так и собираетесь стоять у входа? — насмешливо спросил голос. — Проходите уже, я слишком долго ждал, чтобы увидеть…

— Эхм… прошу уважаемого Хранителя указать направление, — вежливо попросил Вэй Ин.

— Твой спутник может сделать это сам, если удосужится прислушаться к себе.

Юноша вопросительно взглянул на Ванцзи, и тот, после короткой заминки, двинулся вглубь зала. Миновав множество заполненных свитками полок, они вышли на пустующее пространство, ограниченное с двух сторон каменными стенами, уступы которых были заполнены сотнями горящих свечей, заполняющих все вокруг мягким золотистым светом. На широком деревянном помосте, установленном вдоль одной из стен, за низким столом, полным бумаг и свитков, сидел мужчина в белом просторном одеянии. Длинные волосы его были белы как снег, и в первый момент Вэй Ин принял его за старца, но, стоило им подойти ближе, понял, что лицо его, достаточно красивое несмотря на несколько жесткие черты, принадлежит человеку лет тридцати-сорока.

Ванцзи и следующий за ним Вэй Ин приблизились к помосту и приветственно поклонились мужчине. Тот смерил юношу цепким оценивающим взглядом, потом перевел его на Ванцзи, который спокойно встретил этот взгляд, продолжая хранить молчание.

— Хм… ты, похоже, не из разговорчивых, в отличие от своего проводника. Что ж…

Он повел рукой перед собой, приглашая их занять места по другую сторону стола.

— Садитесь, в ногах правды нет… Теперь, юноша, — улыбнувшись, обратился он к Вэй Ину, едва они уселись напротив, — ты можешь излить все вопросы, что с таким трудом удерживаешь в себе.

Вэй Ин набрал воздуха в грудь, намереваясь ответить, но Ванцзи неожиданно опередил его:

— Прошу прощения, можем ли мы сначала узнать имя почтенного Хранителя?

— Ты, видимо, уже догадался… но хорошо… я — Цзоу Моцин.

Ванцзи кивнул, подтвердив свою догадку. Вэй Ин же в изумлении раскрыл рот, скользнув удивленным взглядом по Ванцзи и неверяще уставившись на беловолосого мужчину.

— Цзоу Моцин? Этого не может быть. Цзоу Моцин жил более трехсот лет назад!

— Вэй Ин, ты сам рассказывал, что Цзоу Моцин почти достиг уровня божественного просветления, — тихо напомнил Ванцзи.

— И что?.. — в запале начал Вэй Ин, но вдруг понял, что тот хотел сказать. — Вы… вы достигли бессмертия?

— Ну, можно и так сказать, — снова улыбнулся мужчина. — Не совсем бессмертия, и скорее не достиг, а получил впридачу к другим способностям.

Вэй Ин ошеломленно молчал некоторое время, не в силах отвести взгляда от лица мужчины и пытаясь привести в порядок бешено скачущие в голове мысли. Ни Ванцзи, ни Цзоу Моцин не нарушали тишины, один — углубившись в свои мысли, другой — спокойно наблюдая. Наконец юноше удалось совладать с собой, он встряхнул головой, избавляясь от вызванного изумлением ступора, и чрезвычайно вежливо спросил:

— Достопочтенный Цзоу Моцин, кажется, заранее ожидал нашего прибытия? Каким образом эти ничтожные заслужили внимание бессмертного?

Цзоу Моцин расхохотался. На удивленный взгляд Вэй Ина он успокаивающе махнул рукой, потом, отсмеявшись, ответил:

— Вэй Усянь, да? Так разговор не пойдет: при таком обращении я от смеха не смогу ответить ни на один твой вопрос. Обращения «учитель» будет вполне достаточно, и не надо самоуничижения — ты мне ничем не обязан. Согласен?

— Благодарю, учитель Цзоу, — выдохнул с облегчением Вэй Ин.

— Теперь к твоему вопросу. Да, я ждал вас, хотя рассчитывал увидеть рядом с мужчиной женщину, а не юношу. В моем роду было немало прорицателей, я тоже унаследовал некоторые способности, так что предвидел встречу и место, но не время, когда она состоится. Можно сказать, ожидание было долгим.

— Долгим?

— Да, несколько десятков лет.

Вэй Ин громко выдохнул. Это было сказано с такой легкостью, словно речь шла о нескольких месяцах…

С живым интересом наблюдая за кажущимся безразличием Ванцзи и быстрой сменой выражений лица Вэй Ина, Цзоу Моцин спросил:

— Похоже, именно ты хотел встретиться со мной. Мне интересно, по какой причине?

— О, я хотел расспросить учителя о практиках сочетания темного и светлого совершенствования, — рассеянно начал Вэй Ин, — но… учитель Цзоу, возможно ли, что вы знаете что-то о… моем спутнике? — решился он на прямой вопрос, переглянувшись с Ванцзи.

— Что-то? Да, до меня доходили слухи о неуловимом темном заклинателе в Ланьлине, способном исчезать и появляться внезапно. Лунчжао-ин, так его называют… Но ты ведь спросил не об этом?

Вэй Ин покачал головой. Цзоу Моцин встретился взглядом с серьезным взглядом Ванцзи.

— У тебя заботливый друг. Даже задает вопросы за тебя. Но действительно ли ты готов услышать ответы, какими бы они ни были?

— Мгм.

— Что ж, ради этого я и ждал столько лет. Чтобы рассказать то, что ты жаждешь узнать, молодой Дракон.

В незапамятные времена люди делили мир с другими нечеловеческими племенами, среди которых особенно выделялось племя мудрых и могущественных Темных Драконов. Темные Драконы могли скрывать свое присутствие, владели способностью пронзать пространство, мгновенно перемещаясь из любой точки мира в другую, и практиковали совершенствование, используя присущую им темную ци. Достигая высшего уровня совершенствования, драконы обретали способность перевоплощаться в любое существо.

29
{"b":"797882","o":1}