— Чжань-гэ, прошу, не сердись. Прости меня, а?
— За что ты извиняешься, Вэй Ин? — все так же тихо спросил Ванцзи.
— За что бы то ни было, что тебя обидело… За смех… Это просто от неожиданности, я ничего плохого не думал… Прости меня.
В голосе Вэй Ина звучали просительные, почти панические нотки. Он извинялся, хотя не был ни в чем виноват. Ванцзи чувствовал себя идиотом. Глубоко вздохнув, он слегка притянул юношу к себе и коснулся губами его губ. Почти невесомо.
— Тебе не за что просить прощения. В этом нет твоей вины… Вэй Ин, однажды ты можешь пожалеть, что связался со мной…
Вэй Ин отступил на шаг, опустил взгляд на свои руки, сжимающие руку Ванцзи, постарался затолкать поглубже подступающую панику и стараясь говорить спокойно, ответил:
— Да, возможно, ОДНАЖДЫ… Но если откажусь из-за этого от своих чувств, я буду жалеть об этом всю свою жизнь… Чжань-гэ, если это не я, тогда… ты расстроился из-за Мрака? Потому что я ему нравлюсь или потому что… я не против?
«Я говорил тебе, он чувствительный. И соображает быстро», — на этот раз голос Мрака услышал только Ванцзи, отозвавшись коротким: «Заткнись!», при этом не отводя взгляда от юноши. Вэй Ин поднял голову, и, больше не скрывая глаз, серьезно продолжил слегка дрожащим от волнения голосом:
— Это не из-за того, что ты — Лунчжао-ин. Не потому, что меня привлекает темный путь. Просто… Я думал о тебе с того дня, как впервые увидел тебя в Юньмэнском лесу. Видел твои глаза. Вспоминал каждое движение. Когда ты убил Вэнь Чао… я чувствовал себя в безопасности рядом с тобой. Казалось, будто мы знакомы вечность. За последние полгода не было ни дня, чтобы я не думал о тебе, не мечтал о том, что однажды, когда я повзрослею достаточно, чтобы ты больше не считал меня ребенком, обязательно разыщу тебя и признаюсь в своих чувствах. Я хочу быть с тобой. Искренне. В любом значении этого слова. До конца жизни.
Он замолчал. Ванцзи продолжал сверлить его взглядом, потом вдруг резко выдохнул через нос, фыркая, и на лице его обозначилась почти-улыбка.
— Вэй Ин. Ты собираешься сделать мне предложение?
— А? Что… Лань Чжааань! Теперь ты смеешься надо мной?!
— Мгм.
Он снова притянул его к себе и прошептал, опаляя своим дыханием:
— Ты слышал, что сказал Мрак…
— Угм, — выдохнул «сладкий мальчишка», нежно захватывая губами в плен его нижнюю губу и лаская ее языком.
…К лесорубам они вернулись спустя долгое время. Если кто-то и заметил искусанные и зацелованные губы обоих заклинателей, то посчитал неприличным обратить на это общее внимание.
А на следующее утро Вэй Ин и Ванцзи распрощались с гостеприимной семьей Лу и двинулись дальше, к границе Балина.
========== 19. Путь к цели ==========
Тусклое зимнее солнце уже давно поднялось над кронами деревьев, приближался полдень. Они продолжали свой путь, ни словом не обменявшись с момента, как покинули деревушку Сэньлинь. Вэй Ин шагал пружинисто быстро, с заразительным нетерпением юности, Ванцзи же двигался бесшумно и грациозно, без труда держась с ним рядом.
Ванцзи размышлял о том, что происходило между ним и Вэй Ином, между ним и Мраком; о том, что было сказано, и что осталось скрытым; об изменениях в жизни с тех пор, как понял, что практически незнакомый юноша нашел дорогу к его сердцу.
«Ванцзи!» — зов Лань Сичэня прозвучал немного встревоженно, и он мимолетно ощутил укол вины за молчание последних дней, уже привычно отзываясь: «Здесь!»
«Был чем-то занят?» — он слышал облегчение в голосе брата, которое тот безуспешно попытался скрыть за небрежностью заданного вопроса.
«Прости. Сейчас все в порядке». — Ванцзи подумал немного и добавил. — «Идем в Балин с Вэй Ином».
«Он разыскал тебя? Нет, не может быть… Ты разыскал его?»
«Мгм. Буду рядом».
«Ванцзи, ты… позаботься о нем», — Ванцзи понял, что собирался, но не сказал, потому что доверял ему, брат. — «А что в Балине?»
«Не уверен».
Позже Ванцзи спросил Вэй Ина:
— Цзян Чэн… ты сообщаешь ему о себе?
Тот смущенно покраснел:
— Я… как-то… все собирался, но… до сих пор нет. Почему ты спросил?
— Сказал брату, что я с тобой. Кажется, он обрадовался, что с тобой все в порядке.
— Ты говорил с Цзеу-цзюнем? Вы что, можете просто так, в любое время, связаться друг с другом?
— Мгм, — ответил Ванцзи сразу на оба вопроса.
Глаза Вэй Ина загорелись восторгом.
— Кстати, я хотел спросить, можем ли мы с Мраком так же общаться на расстоянии? Он ведь позвал меня, и я услышал. А если наоборот? Он меня может услышать? Я пробовал, и ничего не получилось. Но может, я просто что-то не так делал, а?
— Тебе придется задать этот вопрос Мраку, Вэй Ин. Я даже не подозревал, что можно ПОЗВАТЬ, — помолчав несколько мгновений и не дождавшись отзыва от Мрака, бесстрастно ответил Ванцзи. Вэй Ин кинул на него искоса озадаченный взгляд, но больше не проронил ни слова.
Ванцзи, наконец, ощутил странность в его поведении, когда и на привале, устроенном ими ближе к вечеру, Вэй Ин продолжал молчать, грустно глядя в огонь разведенного костра. Ванцзи сел сзади, притянул юношу к себе, тихо спросил:
— Вэй Ин. Что не так?
Юноша повернул голову, вопросительно глядя на него, и покачал головой.
— Все хорошо.
— Ты молчал весь день.
— Чжань-гэ говорил, что его раздражает моя болтовня.
— Только поэтому? — Вэй Ин кивнул. — Все не так страшно, не нужно молчать через силу.
— Правда? — оживился юноша. — Чжань-гэ, а ты потом не пожалеешь? Мне столько всего хочется спросить и рассказать! Ты в самом деле не против?
— Я знаю, как заткнуть тебе рот, если будет слишком, — ответил Ванцзи, целуя его.
— Угм, мне нравится такой способ, — счастливо рассмеялся Вэй Ин, когда они смогли, наконец, оторваться друг от друга. — Боюсь, Чжаню-гэ придется им часто пользоваться. Я очень болтливый.
— Мгм, — согласился Ванцзи, лаская его взглядом. — Расскажешь, что нам нужно в поместье Шэхун?
— А, да. Ты когда-нибудь слышал о библиотеке поместья Шэхун или о Цзоу Моцине?
— Нет, — подумав, покачал головой Ванцзи.
— В библиотеке Пристани Лотоса я обнаружил несколько свитков…
…
Цзоу Моцин был рожден в семье магов-прорицателей при императорском дворе. Он был талантлив и любознателен, однако, с юных лет мечтал не об уготованном ему родителями месте придворного прорицателя. Будучи пяти лет от роду, он прорек себе будущее заклинателя и ушел из дома. Лишь много лет спустя до его отца, уже потерявшего к тому времени жену, дошли вести, что сын его стал учеником в клане Ян в Мэйшане, достиг значительных успехов на стезе заклинателя и к двадцати пяти годам, обладая значительной силой, покинул клан Ян, отправившись странствовать по свету.
О нем заговорили много позже, когда стало известно, что Цзоу Моцин достиг почти уровня божественного просветления, используя, в комбинации с традиционными, некие темные практики. Заклинатель полностью игнорировал нападки со стороны консервативных кланов, а тем, в свою очередь, нечего было вменить ему в вину: в политику он не вмешивался, власти не добивался и, какими бы практиками не овладел, в ход они шли для защиты, а не нападения. Выпады в его сторону не прекращались с течением времени, и однажды Цзоу Моцин просто исчез. В поместье Шэхун, что в Балине, благородная Ли Синь, возлюбленная, с которой они втайне совершили брачный обряд несколько лет назад, осталась с трехлетним сыном на руках, продолжая вести свою обычную замкнутую жизнь.
Про сына Цзоу Моцина известно было только, что он не был сильным заклинателем, как его отец, и посвятил свою жизнь поиску редких книг, в которых, как и в оставленных Цзоу Моцином рукописях, описывались нетрадиционные теории и практики, сочетающие в себе использование темной и светлой ци.
…
— Прадеду нынешнего главы клана Юньмэн Цзян посчастливилось побывать в поместье Шэхун и увидеть библиотеку во время одного из посещений Балина, что он и описал в своих заметках, — воодушевленно продолжал Вэй Ин. — В двух других свитках я нашел более недавнее упоминание о библиотеке и рукописях Цзоу Моцина. Нынешний владелец поместья Шэхун ведет по-прежнему замкнутый образ жизни, но, возможно, он позволит взглянуть на те книги.