Литмир - Электронная Библиотека

— Ты сегодня собираешься домой?

— Зачем?

— Рождество ведь.

— Ты же здесь.

Гарри пожал плечами.

— Дети уже спят. Главное, чтобы утром я появился с подарками в руках, тогда они будут счастливы.

— А твоя жена?

— Насколько я помню, у тебя тоже есть жена.

— Астория хотела провести время с семьей и взяла с собой Скорпиуса. Они у неё не особо любят, ммм… иметь дело с теми из нас, кто носит метку.

Малфой развернул предплечье, и шрам на его левой руке сверкнул в отблеске свечей.

Гарри нахмурился.

— Мне жаль.

— К черту их. Астория, в любом случае, единственная нормальная из них. — Малфой оглянулся на часы, затем вновь на Гарри: — Ну, раз уж ты здесь, — он взмахнул палочкой, и бутылка вина в сопровождении двух бокалов приземлились на его письменный стол, потеснив пробирки с зельем.

Гарри, поглядев на вино, поднял на Малфоя взгляд:

— Ты предлагаешь мне пропустить по стаканчику на ночь?

— Почему нет?

Гарри облизнул губы.

— Никаких прикосновений?

— Обещаю, — усмехнулся Малфой.

***

Джинни спокойно восприняла новость о квиддиче, хотя Гарри и ожидал противоположного — он готовился к ссоре с того самого момента, как закончил произносить последнюю букву в слове «Малфой».

— Тебе это пойдёт на пользу, — вот и все, что она сказала, пытаясь натянуть на Джеймса его новый свитер со слегка кривоватым оленем, который, по-видимому, резвился в траве, хотя на взгляд Гарри олень выглядел так, словно с ним случился приступ. К счастью, Джеймс был ещё слишком мал, чтобы по достоинству оценить свитера, которые вязала ему Молли.

Джеймс широко зевнул и покачнулся на месте, пока Джинни не обхватила его, заставляя встать ровно. Остальные дети уже заснули. Альбус и Лили, подорвавшись с кроватей в полшестого утра, кинулись с радостью открывать подарки, и в последующие четыре часа бегали кругами по дому, пока не задремали на полу прямо под рождественской елью, — о том, чтобы тоже прилечь отдохнуть их родители могли только мечтать.

Джинни, заметив, что он, не отрываясь, смотрит на неё, только закатила глаза:

— Я имела в виду, что тебе будет полезно снова немного полетать.

— А Малфой?

— А что Малфой? — Джинни попыталась пригладить Джеймсу волосы, но все ее старания обернулись полным крахом, потому что непослушные локоны продолжали упрямо спадать ему на лицо. — Ты говорил, что вам удалось найти общий язык.

Так и было, но Гарри не ожидал, что Джинни отнесётся к этому столь понимающе, учитывая, что ей пришлось пережить в школьные годы.

— Кстати, раз уж разговор зашёл о развлечениях, — продолжила Джинни, — раз в две недели, по средам, девчонки собираются вечером вместе, так что я подумала, мы можем с тобой договориться: я присмотрю за детьми в воскресенье. Как тебе?

— Эээ… супер. — Гарри подумал, что стоит убедиться в том, что Молли бывает свободна по вечерам в среду и сможет, в случае чего — например, если кто-то подвергнется нападению темных волшебников — посидеть с детьми вместо него.

— Что? — спросила Джинни.

— Ничего. Просто подумал, ты расстроишься, если я соглашусь играть без тебя.

— Чтобы я каждый раз наблюдала за тем, как ты дуешься после того, как я размажу тебя по полю? Ну уж нет. Мне тоже нужно свободное время. — И она наклонилась, оставляя у Гарри на губах поцелуй.

========== Часть 5 ==========

Комментарий к Часть 5

Год 2010

В первое воскресенье нового года, ровно в одиннадцать часов, Гарри приземлился прямо на задницу в камине Эдриана Пьюси.

— Он всегда такой грациозный? — спросил незнакомый голос.

— Заставляет задаваться вопросом, как ему вообще удалось победить Темного Лорда. — О, этот комментарий, без сомнения, мог принадлежать только Малфою. — Но не его грациозность меня беспокоит.

Когда Гарри, наконец, удалось смахнуть пепел с очков, в поле его зрения показалась изящная рука:

— Хэй, Гарри.

— Чжоу? — закашлявшись, он с трудом сумел выговорить ее имя, одновременно позволяя ей поднять себя на ноги. — Что ты здесь делаешь?

— Я смотрю, он особо не в курсе последних событий, — снова раздался тот же незнакомый голос.

— Ой, оставь его в покое, — Чжоу помогла Гарри стряхнуть пыль с плаща и шепнула ему на ухо: — Я тоже не особо жалую камины.

Гарри вытянул палочку, как следует очистил заклинанием очки и, наконец, смог хорошенько ее рассмотреть: она стала ещё красивее, чем прежде, все такая же стройная, но в ее фигуре теперь преобладали изгибы, которых у неё не было в школьные годы. Долго любоваться ему не позволили — в поле зрения вторглась гораздо менее приятная картина. Флинт подошёл к Чжоу вплотную, одной рукой обнял ее за плечи и сказал:

— Даже не думай, Поттер.

— Я женат, — напомнил ему Гарри.

Тот, кажется, пару секунд о чём-то поразмышлял, а затем, уставившись на Гарри, повторил вновь:

— Даже не думай.

Чжоу закатила глаза.

У Гарри, наконец, появилась возможность осмотреться. В комнате было всего пять человек: Чжоу и Флинт, которые теперь, судя по всему, являлись парочкой (он даже знать не хотел, как это случилось), Малфой, стоявший в отдалении с — предположительно — Эдрианом Пьюси (Гарри едва помнил его со школы; он был высоким и широким, и с первого взгляда можно было сказать, что вратарем он будет более чем приличным), и он сам, все ещё с ног до головы покрытый летучим порохом. Сама комната была слишком уж претенциозной — высокий потолок, мраморные полы и развешанное по всем стенам квиддичное снаряжение.

— Хватит таращиться, — Гарри моргнул, поворачиваясь. Малфой кивнул на чехол в его левой руке: — Пожалуйста, скажи мне, что ты не таскаешься до сих пор со своей Молнией.

Он едва не задохнулся от возмущения, когда Гарри, вытащив метлу, позволил ему ее рассмотреть. Даже Флинт остался под впечатлением.

— Я думала, Катаклизм выпускался только для профессиональных игроков, — Чжоу скрестила руки на груди и бросила мрачный взгляд на Флинта.

— Все верно, — Гарри ухмыльнулся, бросив взгляд на модель мётел — Гиперсоник — что были зажаты в руках Малфоя и Чжоу: модель не столь элитная, хотя все ещё довольно дорогая. — В этом состоит преимущество быть знаменитым, я полагаю.

— Поверить не могу, — покачала головой Чжоу.

— Что ж, — влез Малфой, — по крайней мере, он это признаёт. Может, мы уже приступим к делу?

— Если ты закончил глазеть на его метлу, — бросил Пьюси, показывая ему средний палец.

Гарри зашагал рядом с Чжоу. Они вышли из здания и двинулись вниз по дорожке, ведущей к импровизированному полю, которое примыкало к дому Пьюси.

— Так ты ловец в команде Флинта?

— Я? Нет. Хотя мы с Малфоем иногда менялись, до твоего прихода. Пробовала даже вратарем, но я слишком маленькая, — Чжоу пожала плечами. — Теперь я в основном беру на себя роль охотника. Да и мне это больше по душе.

— Погоди, почему вы с Малфоем менялись? Кто тогда ловец в команде Флинта?

— Ну, привет, — произнёс кто-то низким голосом, когда они, наконец, коснулись ногами зелёной поверхности. Когда Гарри поднял взгляд, на него, улыбаясь во весь рот, смотрел Виктор Крам. — Давно не виделись, Гарри.

Играть против Виктора Крама не шло ни в какое сравнение с тем, что Гарри помнил о квиддиче в школе. Для начала, все привычные насмешки и поддразнивания остались позади — все игроки, вместо того, чтобы отвлекать внимание друг друга, были полностью сосредоточены на игре, и, что уж говорить, Гарри слегка побаивался Флинта и его умения владеть битой. Сделать из Флинта загонщика и использовать его массивные плечи вкупе с его изворотливостью было лучшим решением Бирча в роли капитана Соколов.

А кроме всего этого, Крам умел летать. Не то, чтобы этого не умел Малфой, хотя Гарри и должен был признать, что из него вышел гораздо лучший охотник, чем ловец. Крам летал так, словно родился в воздухе, и пусть Гарри и удавалось не выглядеть на его фоне совсем уж жалким, ему, очевидно, не доставало практики и угнаться за Виктором было слишком тяжело. В эту первую игру у него почти получилось это сделать, хотя у Гарри закралось подозрение, что Крам и играл-то не в полную силу.

12
{"b":"796968","o":1}