— Я скучаю по тебе.
И вот тот зверь, что с давних пор поселился у Гарри в груди, на протяжении целого года не дававший о себе знать, вновь проснулся, навострив заинтересованно уши.
— Я тоже по тебе скучаю.
Малфой просто кивнул, словно для него это была очевидная истина: действительно, разве найдется хоть один человек, который в здравом уме может по нему не скучать?
— Но я не могу… — начал он, и зверь поднял голову, подобрался, ожидая следующих слов и готовясь к худшему. — Я просто не могу… Я не знаю, что делать, не знаю, как снова всё не испортить.
— Мы могли бы поужинать для начала, — предложил Гарри. Все нервы напряглись до предела, когда он, заглянув в чужие глаза, увидел отразившиеся в них сомнение и неуверенность.
— Поужинать, — повторил за ним Малфой, посмотрел на стену, что-то про себя решая. — Просто поужинать?
— Всё, что захочешь.
— Ужин звучит неплохо. Думаю, я справлюсь.
— Хорошо. — Гарри не знал, как правильно реагировать, сказывался шок из-за всего происходящего и страх: что если он поторопится и сделает что-нибудь глупое, например, перемахнёт через стол и зацелует Малфоя до смерти — а тот возьмёт, и просто исчезнет, растворится в воздухе без следа. Он боялся проснуться и осознать, что всё это было всего лишь сном, навеянным несбыточными мечтами его уставшего разума. — Как насчёт семи вечера?
— Давай в шесть. Скорп возвращается с тренировки в восемь.
Гарри кивнул, соглашаясь: чем скорее, тем лучше.
— Как он, кстати?
— Лучше. — Малфой повеселел: он явно был доволен. — Хотя он всё лето скучал по друзьям.
— Понимаю. Я давно хотел поговорить об этом с Джин. Ей просто нужно было немного времени.
— Разумеется. Так значит, увидимся?
Прежде чем Гарри успел произнести ответное «увидимся», в кабинет влетела Трейси.
— Это очень мило, и мне ужасно не хочется вас прерывать, но в Лютном переулке произошло двойное убийство, а Грейсон и так уже работает сверхурочно.
Гарри развернулся к Малфою, спросил:
— Как ты смотришь на то, чтобы отправиться на место преступления?
Тот театрально вздохнул, ответил, лениво растягивая гласные:
— Ох уж эти убийцы. Они всегда так не вовремя.
— Мы сможем заказать еду на вынос в случае чего, — подбросил идею Гарри, пока они вдвоём дожидались, когда вернётся убежавшая за своей мантией Трейси.
— Ужин на месте убийства? Как романтично.
— И это мне говорит тот, кто обедает прямо у себя в морге.
— Между прочим, должен тебе сообщить, что там внизу всегда стерильно чисто.
— Да, если не обращать внимания на трупы.
Чужие пальцы, обхватившие руку, помешали Гарри открыть дверь: едва он успел повернуться, как оказался прижат к гладкой поверхности той самой двери — Малфой, наклонившись, впился в его рот губами.
— Или мы могли бы пропустить ужин и сразу перейти к сексу, — предложил Гарри, когда его наконец отпустили. — Я не привередлив.
— Убийство зовёт, Поттер. Как ты можешь думать о сексе в такое время?
— Сказал тот, кто только что поцеловал меня, зажав у дверей.
— Это было временное помутнение рассудка, — принялся оправдываться Малфой. — Не знаю, что на меня нашло. Какой-то злой дух завладел моим телом… полтергейст, возможно. Я себя не контролировал, так что теперь не могу нести ответственность за свои действия.
Гарри так по нему скучал. Так невозможно скучал, что было едва ли не физически больно сдерживаться, не сдаваться желанию коснуться, поцеловать каждый сантиметр так хорошо знакомого тела, и потребовать пообещать больше никогда, ни за что не оставлять его одного.
Малфой продолжал болтать, выходя вслед за ним из офиса:
— И ещё, чтобы не возникло никаких недопониманий. — Гарри взглянул на него искоса: от глаз не укрылся внезапно расползшийся по щекам румянец. — Я в тебя не влюблён. Ничего такого.
Больше не скрывая ухмылки, Гарри обернулся и сказал всего одно слово:
— Лжец.