Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Все четверо свернули на соседнюю улицу, где дорога была более просторной, и поспешили в таверну.

А впереди у каждого был тяжелый рабочий день. Охота не увенчалась успехом, – ночь пропала зря.

После обеда они узнали о новой жертве кровопийцы – сорокалетнем клерке, который на свою беду возвращался поздно ночью домой со дня рождения друга. Анна снова подумала о том, как же ей повезло! Повезло во второй раз. Судьба не так уж безжалостна к ней, если каждый раз при встрече с опасным преступником ей неимоверно везет.

Глава VI. Новая работа, новые впечатления, новая жизнь

Вот уже несколько дней Анна работала на новом месте, но ей все время казалось, будто это всего лишь радужный сон. Она удачно прошла собеседование – лорд Уильям Дуглас со сдержанной теплотой принял ее, как и полагалось истинному аристократу с богатой родословной. На нем была белая сорочка, твидовый жакет стального цвета и серые брюки. Ему было шестьдесят пять лет, седина давно покрыла его густые волосы, а морщины мудрости обосновались на лбу, но он прекрасно сохранился для своих лет, как и его чудесный замок, который был построен еще в пятнадцатом столетии. После смерти молодой супруги, он больше не женился и полностью посвятил себя воспитанию любимой дочери Софии. Анна ему сразу понравилась, и он тут же позвал свою дочь – все-таки последнее слово должно было быть за ней.

В рабочий кабинет, где лорд Дуглас принимал Анну, впорхнуло юное семнадцатилетнее создание и тут же с любопытством уставилось на девушку, робко сидящую на краю стула. Дочь лорда Дугласа была миниатюрного роста, с уже сформировавшейся фигурой, с фарфоровой кожей и небесно-голубыми глазами. Сущий ангел! У нее были красивые белокурые локоны, небрежно собранные на макушке и когда Анна остановила на них свой взгляд, та пояснила:

– Как видишь, после смерти моей бедной камеристки, меня даже некому причесать! Ты ведь умеешь делать прически? – поинтересовалась она.

– Да, я умею! – Анна решила не хлопать ушами и заявить о себе и своих талантах. Она набила руку на кудряшках миссис Флеминг и действительно справлялась с волосами весьма умело.

София пристально посмотрела на нее и Анна, выдержав любопытный взгляд своей потенциальной хозяйки, несмело улыбнулась. Она понимала – сейчас решается ее судьба. Кто знает, понравиться ли она этой выхолощенной аристократке, которая выросла в роскоши и уюте? Которая никогда не знала о том, что такое нужда и физический труд? Лишь одно объединяло их – обе выросли без матери, под присмотром отцов.

Девушка протянула ей руку и представилась:

– Меня зовут София или просто Софи, а как твое имя?

– Анна.

– Здорово! – почему-то обрадовалась юная госпожа. – Таких имен у нас еще не было! – она захлопала в ладоши.

Анна удивилась. Неужели будущая хозяйка собирается называть ее по имени?

– Отец! – девушка подошла к лорду Дугласу и произнесла немного капризно: – Найми ее!.. Она мне понравилась!

Анна не смогла сдержать улыбку. Похоже, Софию интересовало только то, умеет ли она делать прически? Вспоминая миссис Флеминг, которая с их первой встречи бросала в нее лишь колкости и угрюмые взгляды, она предвкушала перемены в своей судьбе.

Уильям Дуглас тоже улыбнулся – он всегда был счастлив, когда его любимая дочь радовалась чему-либо. Он сделал Софии знак – та вышла, чтобы дать уладить все формальности. Лорд Дуглас озвучил предполагаемую зарплату – она была гораздо выше предыдущей и самое главное – у Анны теперь был законный выходной, – в воскресенье. Как долго она об этом мечтала! Всю юность она, не разгибая спины, трудилась в поте лица по семнадцать-восемнадцать часов в сутки без выходных, и сейчас ей вдруг улыбнулось счастье. Для благородных аристократичных девиц, счастье – выскочить удачно замуж за какого-нибудь знатного герцога, а для девушек самого низкого сословия – наличие выходного. Кажется, это так мало, но и в девятнадцатом веке выходные полагались только прислуге, которая работала у самых титулованных господ и то не всей, а только той, что находится на высших ступенях иерархической лестницы.

– Тонкости вашей работы пояснит моя экономка, миссис Ленокс, – произнес лорд Дуглас и тут же дернул за колокольчик.

Через минуту в кабинет вошла полная и очень высокая женщина в бежевом платье. Поверх платья был надет белоснежный фартук, а на голове красовался чепец с кружевом. Она кивнула Анне, и лорд Дуглас представил их друг другу.

– Пойдёмте, мисс, я вам покажу вашу комнату, – произнесла экономка с участливой теплотой.

Анна вышла вслед за ней и та повела ее по длинному коридору к черному входу, где была лестница для слуг.

– Вы никогда не работали личной горничной? – спросила миссис Ленокс, придирчиво оглядывая Анну.

– Нет, не работала.

– Тогда позволите мне немного рассказать о ваших обязанностях? – с деланной вежливостью спросила экономка. Теперь, когда лорд Дуглас был далеко, она сбросила с лица маску дружелюбия и участия. Тонкие брови сердито нахмурились, глаза смотрели на новенькую сухо и претенциозно.

– Да, конечно, – растерянно пролепетала Анна, рассматривая под ногами красивый бежевый ковер, украшенный золотыми кистями.

Миссис Ленокс снисходительно кивнула головой и заговорила твердым голосом:

– Ваши обязанности таковы: вы должны утром заправлять постель мисс Софи, помогать ей с прической, приносить завтрак в ее комнату, готовить для нее ванну, стирать кружева и белье и сопровождать юную мисс во время путешествий. Также вы обязаны следить за ее драгоценностями во время всяческих визитов. Вы умеете готовить крема и шампуни? – спросила она, глянув на Анну свысока.

– Да, я умею, – Анна победоносно улыбнулась. Должно быть, эта старая грымза подумала, что перед ней невежественная дура, не способная на элементарные вещи. – Я изучила много пособий для слуг и делала для миссис Флеминг не только крема и шампуни, но и лосьоны от веснушек, бальзамы от прыщей. А еще я умею делать зубную пасту.

– Каким образом?

– На основе меда и толченого угля.

– Что же, тогда я спокойна за мисс Софи. Ее прежняя камеристка тоже все делала сама, как и положено личной горничной. Но вы же не были камеристкой, откуда вы столько всего знаете? – удивилась экономка. Очевидно, она полагала, что Анна только скребла полы и столы с утра до позднего вечера.

– Да, я была простой горничной. У миссис Флеминг было только три слуги. Получается, я, не зная того, совмещала обязанности горничной и камеристки, – Анна обрадовалась. Один плюс в работе у бывшей хозяйки она нашла – та свесила на нее столько обязательств, что она научилась всему на свете. Пока экономка не завела разговор за кружева, шампуни и крема, Анна с тревогой думала, что ей предстоит новая работа, к которой она могла быть не готова, с которой она никогда не сталкивалась. Ведь камеристка – это уже не горничная: по меркам их общества это уже довольно престижная профессия.

– Хм, понятно, – сухо произнесла миссис Ленокс, нащупав в полутьме лестничные перила. Она поняла, что Анна не так проста, как могло показаться на первый взгляд.

Они стали не спеша подниматься на третий этаж.

– Ваша комната будет рядом с апартаментами мисс Софи, – пояснила она. – Это для того, чтобы вы всегда были у нее под рукой, понимаете всю ответственность своей работы? – она снова вперила в Анну изучающе-строгий взгляд, пытаясь определить с ходу, потянет ли новенькая эту работу.

– Да, понимаю, – кивнула головой Анна.

– У вас покладистый нрав? – поинтересовалась экономка.

Анна незаметно ухмыльнулась. Вероятно, миссис Флеминг имела в виду, не спит ли она до обеда? А еще – не питает ли особой любви к выпивке? В любом доме находились слуги, не равнодушные к крепленым напиткам.

– Я рано встаю и ложусь только тогда, когда вся работа закончена, – коротко бросила она.

Экономка удовлетворительно хмыкнула и, придирчиво осмотрев чёрное платье Анны, спросила:

13
{"b":"796405","o":1}