Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Анна отвлеклась от чтения и стала сосредоточенно слушать хозяина таверны. Она вспомнила о том, как в библиотеке своей хозяйки нашла книги Августина Аврелия и Фомы Аквинского. И так как ей было все интересно в этом мире, она прочла эти книги. Она узнала из прочитанного – еще в средние века, помимо ведьм и колдунов, церковь признавала существование вампиров, и в этих учениях сквозил намёк – защита от кровососов требовала присутствия церкви, – только она могла покарать слугу дьявола и спасти людей от лап хищного паразита.

– Твои догмы не работают, – вступился и Томас. – На прошлой неделе в другом конце города был убит священник, – об этом мне рассказал знакомый, живущий в том районе. Никакая вера не помогла спастись ему! Вывод один – все это глупые суеверные байки! Мы имеем дело с психом и садистом, не более… – он внимательно осмотрел присутствующих. Ремесленники, каменщики, горничные, мастеровые, овцеводы, портные, клерки, конюхи, кучера, шахтёры, рыбаки, работники ткацкой фабрики и шарлатаны, привыкшие не работать, а облапошивать богачей, – все были запуганы и загнаны в угол непредвиденными обстоятельствами. На лицах – страх, разъедающий нервы, который специально загнал их сюда – в самое оживленное место их трущобного района. В их жалких лачугах отныне куда опаснее, чем здесь, ведь тот, кто терроризирует целый город, не сунется сюда – слишком многолюдно. Вот уже не первый вечер таверна Гарриса Колтона стала для многих не только местом, где можно напиться в хлам, но и безопасным пристанищем до утра. Да! Именно ночью незваный кровопийца вершит свой страшный суд.

Лишь на лице у Виктора, испещренном веснушками, снова заиграла хитрая ухмылка. Отодвинув пустую кружку от себя, он неуклюже выпрямился и загорлопанил:

– Вот будет потехи-то, если этим маньяком окажется кто-то из присутствующих! – он, как и отец с Томасом, не верил в существование вампиров.

Его маленькая сестра, испугавшись, залезла под стол и забилась под его ноги. Остальные с опаской стали переводить взгляд с одного лица на другое. Вдруг среди них действительно затесался убийца?

– Чего дите пугаешь? – разозлилась Элис на сына и, вытащив свою златокудрую дочь из-под стола, начала ее успокаивать веселыми стишками.

– Нет, убийца – не местный, – сказал уверенно Томас. – Он бы не смог так долго скрывать свои странные гастрономические наклонности.

– Я тоже так думаю, – согласился Гаррис, сдвинув на переносице густые рыжие брови. – Приезжий, скорее всего…

Все снова загудели, будто в улье, но в то же время облегченно вздохнули от осознания того, что кровожадного злодея среди них, вероятнее всего, нет.

– Тогда дело плохо, – отозвалась Элис, – тут же полно приезжих!

– Это верно, – кивнул головой Томас, – но это не значит, что всех их нужно дружно ненавидеть. Но осторожничать – не помешает. Так что давайте договоримся: ко всем чужакам будем присматриваться. Если кто-то что-то подозрительное заметит – пусть выкладывает здесь, а мы потом на совете обсудим. Только об этом не болтать посторонним. Сегодня вечером здесь все свои, пускай наш разговор не уходит за пределы этой таверны.

– Да!.. Мы согласны! – люди были так запуганы, что и не собирались болтать лишнего, особенно залетным.

– Это необычный убийца, – рассуждал вслух Томас. – Он умен и коварен – ни одного свидетеля, ни одного следа, по которому мы могли бы найти его. Он – как невидимка, но я ни за что не поверю, что он не оставляет ни одной зацепки. Просто наша доблестная полиция, как всегда ушами хлопает и втаптывает ценные улики в грязь…

– Да, наверняка! – согласился Гаррис.

– Ага, им бы только нас гонять и караулить! – с обидой в голосе пробормотали воры-карманники. – Куда важнее поймать убийцу!

– Об этом я даже не спорю, – улыбнулся Томас. Теперь преступления карманников казались ему сущей мелочью по сравнению с чередой странных убийств, прокатившихся волной по городу. – Так давайте же отныне каждое преступление разбирать по частям и крупицам, – продолжил он. – На полицию, очевидно, надежды нет, мы должны вычислить негодяя сами.

– Должны! – его дружно поддержали и закрепили это обещание новой кружкой пива.

– Нужно каждому подозрительному типу запихать чеснок в рот, – находчиво предложил Виктор, потешаясь над теми, кто верил в вампиров, а здесь таких было большинство. – Если не станет кушать чеснок – стоит задуматься! А если чувствует себя в гробу, как дома, тем более! – он злорадно усмехнулся, – некоторые его слова восприняли всерьез – он заметил это по испуганным лицам.

– Да ну тебя! – сердито махнул рукой Гаррис. Иногда сын так раздражал его своими глупыми шутками, что хотелось дать ему встряски.

– Уверяю вас, буквально вчера вечером, идя с работы, я увидела среди людей своего покойного двоюродного брата! – воскликнула Маргарита Гленрой, работница ткацкой фабрики.

Люди с изумлением посмотрели на нее, кто-то усердно перекрестился.

– Нужно меньше пить, милая Маргарита, – ухмыльнувшись, произнес Томас.

– А вдруг он стал вампиром? – не обращая внимания на Томаса, Маргарита продолжила развивать свою гипотезу на радость Виктору, который все больше и больше глумился над суевериями людей.

– Когда же он умер?

– Как он выглядел?

– А где его похоронили? – вопросы посыпались из людей, как из рога изобилия.

Маргарита рассказала, что похороны состоялись несколько недель назад – именно тогда и начали происходить жуткие убийства в городе.

– Нужно раскопать его могилу, открыть гроб и положить твоего родственничка лицом к земле, – посоветовал священник Джон, – чтобы он «кусал» землю. А затем завалить тело грудой камней – чтобы уже никогда не поднялся! И еще… не мешало бы побрызгать его могилу святой водой… и провести специальный обряд, который помешает ему возвращаться в мир живых…

– И для обряда необходимо позвать тебя, – произнес с улыбкой Гаррис, – ну и… заплатить тебе, верно? – он победоносно взглянул на Джона, а тот лишь сердито выругался, что совсем не пристало людям его положения.

– Но, может, это вовсе не он? – некоторые засомневались. – Нужно посмотреть – не изменилось ли положение тела в гробу, начал ли труп твоего брата разлагаться? Появились ли у него клыки?

– Еще не хватало могилы разорять и осквернять тела! – испугался Томас, переглянувшись с Гаррисом.

– А еще желательно понаблюдать за соседями, – порекомендовала Маргарита, – вдруг кто-то неожиданно стал отшельником? Перестал выходить на улицу днем и гуляет только ночью?

– Да-да! Это не помешает! – согласились многие, кивая головами.

– Как бы там ни было, нужно наблюдать за подозрительными людьми… – в этом их поддержал и Гаррис.

На том и порешили. Далеко за полночь – а разговоры и споры не утихают в маленькой таверне, которая стала приютом для усталых от тяжелой работы людей. Уже и свечи погасли на подоконнике и головы устало склонены на бок, но сон не идет к ним. Им бы выспаться до утра, накопить силы для предстоящего рабочего дня, да куда там! Все бояться сомкнуть веки – вдруг больше не откроют их? Вдруг в окно влезет это неведомое кровососущее чудище и выпьет, как вино, их кровь?

Луна в окне стала более прозрачной, а темное небо начало сереть – близился рассвет. Гаррис, не выдержав, плотно запер дверь на несколько засовов.

– Поспите, родные мои, хоть час. Никто не забредет сюда, я покараулю вас до утра, – он успокоил своих посетителей, которые за все эти годы стали ему действительно близкими людьми. Даже попрошайки, которые нигде не работали, а только клянчили монеты у ворот приходской церкви, вызывали в нем жалость – они тоже хотят жить! Никто из них не заслуживает такой жуткой смерти. Всех тех, кто был здесь – он знал с детства. Пока они рядом с ним – им ничего не угрожает.

И люди послушно положили головы на столы и сомкнули отяжелевшие от бессонных ночей веки. Усталость взяла свое, увещевание хозяина таверны о том, что он будет сторожить их сон с ружьем в руках – немного усыпило и отогнало страх подальше отсюда. У Гарриса было всего лишь две комнаты с койками, а людей в его таверну набилось столько, что многим пришлось заночевать прямо на соломенном полу в пивном зале.

2
{"b":"796405","o":1}