Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я понял тебя, Асгейр Брансон. Я не опоздаю. И я буду сам. И ты получишь свои три тысячи солидов, золотом, я даю тебе в этом свое слово. Только и ты поклянись тем, что для вас орков священно, что как только ты получишь золото, ты тут же передашь мне мою дочь в целости и сохранности. Такой, что мне не будет стыдно выдать ее замуж за достойного человека.

— Я даю тебе такое слово, граф.

— Поклянись, орк.

— Клянусь Одином и Тором, клянусь Вёлундом, что если ты не нарушишь договор, то и я сделаю всё, что в моих силах, чтоб твоя дочь поскорее оказалась под венцом.

Глава 20 Вызов

Я смотрел на орков, что неспешно бродили по осклизлым камням деревенской площади, на трупы людей, и переводил дух. Возбужденье скоротечного боя постепенно отпускало, меня начало потряхивать.

— Поглядите-ка на нашего полукровку, — иронично подмигнул Ойвинд, только что уколом копья «проконтроливший» тело очередного стражника деревушки, — не думал я, что без своей дурацкой штуки ты на что-то годишься.

— Мужает пацан, — согласился с ним Снор, освобождая другой труп от перевязи с ножнами.

— Жаль только, что поздно за ум взялся, — хмыкнул стоящий неподалеку, задумчиво опирающийся на копье Ролло.

А ты тут откуда?

Закончив оттирать рукоятку, с третьей попытки всё-таки запихнул топорик за пояс. Подобрал щит с нарисованным глазом и закинул за спину. Растерянно огляделся по сторонам. Где же я обронил арбалет? ... Не помню.

— Не ранен? — прихромал Бьярни. Рубаха вся в порезах и крови, на лбу синяк.

— Не, — коротко мотнул головой. Подмигнул с усмешкой, — Не дождётесь! А ты где умудрился?

— Ерунда, — отмахнулся приятель, — Хотел для тебя молока раздобыть, сунулся в один дом, а там огры...

Какие еще огры? Мы ж в Вестлёнде!

— Живей парни! — Сигмунд, как обычно торопился, — Хватай что поценнее, и уходим к кораблю. Если верить нашему знатоку людей, — он иронично взглянул в мою сторону, — это деревня людского ярла и скоро здесь может стать жарко.

— Асгейр! — долетел рык с другого конца небольшой площади. — Подойди.

Здоровенный орк, с головы до ног заляпанный чужой кровью, махнул мне бревноподобной рукой. Левой, согнутой в локте, он удерживал за шею человека, смотрящегося в его объятиях как игрушка. Несмотря на ужасную, все еще кровоточащую рану через всё лицо, я того узнал — молодой пацан, с которым схлестнулись у сарая, и которого потом, пожалев, отпустил.

Пошатываясь от усталости, я направился к ветерану. Лихорадило всё сильнее, видимо ведро адреналина, вброшенное в кровь в самом начале заварушки заканчивалось. Суконная рубаха промокла от пота и липла к телу. При ходьбе левая коленка стала предательски подрагивать. Хоть бы никто не заметил!

Шаг, другой... и я чуть не растянулся на скользком настиле. Демоны! Носок сапога зацепился за какие-то сизые, осклизлые веревки. Что за ...?

Твою же мать! Я подавил рвотный позыв — это не веревки, это кишки еще одного защитника поселка — пузатого мужика, почему-то одетого лишь в рубаху и штаны, да еще босиком, сейчас лежащего в позе эмбриона рядом. Когда я запнулся о его внутренности, тело дернулось — мертвый человек вцепился в них двумя руками, видимо пытаясь собрать, вернуть на место, да так и остался. Теперь уже навечно.

Здоровяк Фритьеф осклабился, растягивая губы в подобии ухмылки, из-за чего оба клыка еще сильнее высунулись, белея на фоне серо-зеленой кожи.

— Ты хорошо сегодня сражался, — рыкнул он, — и, пожалуй, заслужил истинную награду хольда!

Ветеран ухмыльнулся, а затем выхватил поясной нож и, в одно движение, будто взрезая спелый арбуз, распорол живот пленника, словно и не было на том плотного на вид кожаного панциря.

На штаны жертвы хлынула кровь, нож его убийца по-деловому вонзил бедняге в ляжку с таким видом, будто говорил: «Подержи пока у себя, ладно?». А затем сунул широкую как лопата ладонь в рану, покопался, рывком вырвал кусок плоти и ткнул им мне в лицо.

Печень! В холодном предутреннем воздухе от нее шел различимый парок, в нос ударил запах свежего мяса. Я непроизвольно сглотнул.

— Давай! — повелительно рыкнул вожак, пристально уставившись мне в лицо. — Ты ведь за этим пошел в море?

«Нет! Не за этим!» захотел заорать я, но горло перехватило, из легких будто выпустили весь воздух.

— Ну что, ты наконец-то доволен? Мечта исполнилась?

Я обернулся на говорящего. Ролло. Ты ж сдох давным-давно, а твой труп наверняка сожрали огры на тризне!

Только почему-то у Ролло волосы белые, как снег, и совсем нет зрачков... Да и выше вроде как стал? ... А-а-а! Это же не Ролло, это тот гад-Странник, из-за которого я сюда и попал. И в этот мир, и на этот корабль.

Я отвернулся, ибо видеть этого гада было сейчас еще тяжелее, и уткнулся в распахнутые то ли от ужаса, то ли от боли глаза парнишки.

Стоп! Это был не парнишка! С распоротым животом, и льющейся на платье кровью напротив меня стояла Летисия! Глаза ее были еще живы, и они смотрели на меня! Где-то на задворках сознания мелькнула мысль: «Теперь я знаю, что будет мне мерещиться перед смертью».

Проснулся и рывком сел. Двор деревни и взгляд пацана всё еще стояли перед глазами, а сознание уже цеплялось за реальность: разгорающийся костер, на который Берси пристраивал закопчённый котел, начинающие бродить по узкой прибрежной полоске орки, приткнувшийся у берега наш драккар...

Что за бред мне снился? Почему деревня? Это ж вроде в усадьбе было, и площадь там меньше... К чему Ролло? Я уж и думать про него забыл. При чем-тут весь израненный Бьярни? Ему ж тогда лишь стрелу в ногу засадили? ... Хрень какая-то!

А самое противное, что я до сих пор, почти физически ощущал вкус сырого мяса во рту, словно всё-таки откусил от той печени... Что за бред сивой кобылы?! Орки не людоеды, это огры жрут и своих и чужих!

На раздаче каши вспыхнул стихийный тинг. Вчера было не до того: после расставания с «Пьяной Ланью» Сигмунд приказал поставить парус, но ветер был встречный и почти штилевой, поэтому впряглись в весла и гребли до самой темноты. А когда пристали, сил хватило лишь на то, чтоб пожевать в сухомятку да завалиться. Слава Одину или Тору, что в караул я не попал.

А сейчас народ более-менее пришел в себя, и началось...

Как обычно замутил воду Болли:

— Только не говори, форинг, что мы еще раз попремся на встречу к людям?

Я уже сунул миску с кашей Летисии. Девушка похоже пошла на поправку, на еду она набросилась с жадностью. Мы с ней сидели считай позади всех, как-то само-собой устроившихся эдаким амфитиатром.

— Это почему? — угрюмо спросил форинг.

— Надо быть конченным дураком, чтоб снова сунуть голову в их ловушку!

Народ поддержал волосатика одобрительным бурчанием.

— Да, парни, честно сознаюсь, я вчера уже и песнь валькирий услышал. На минутку показалось, что и отца своего вижу, — заметил Ойвинд, — если б не наш Асгейр, наверно бы уже с ним за столом сидел, рассказывал, что тут без него напроисходило на свете.

— Асгейр молодец, — высказался обычно молчаливый Снор, — ловко придумал!

— Ага, — подхватил Моди, — а я признаться думал, что он нас на девку променял. Выходит нет! — он нашел меня взглядом, — Извини парень, что плохо о тебе думал.

— Да ладно... — успел бросить я, но тут меня перебил Болли.

— Да что вы всё об этом ублюдке? Словно забыли, что как раз из-за него мы чуть все в Вальхаллу не отправились! Давайте лучше думать, что делать дальше!

Я поперхнулся кашей. Не понял. А чё тут думать? Я вчера всё подробно описал, по горячим следам, что называется. Сигмунд, ты что отмораживаешся?

Но брат молчал, исподлобья поглядывая на парней, напустив на себя вид, мол «говорите-говорите, я на ус мотаю». Ты чё, не понимаешь, что этот дредованный гад ща команду на нужный себе лад настроит, пока ты что-то там мотаешь на отсутствующие усы?

52
{"b":"796174","o":1}