Настроив новый телефон, я написала Ди, что снова на связи. А еще извинилась, объясняя ей, почему не пришла сегодня в столовую. Она не сердилась, прекрасно понимая мои чувства.
Чтобы поднять мне настроение, Ди подробно рассказала о том, как Филемон подсел за стол к ней и Мэтту и какую гримасу при этом состроила Шелби. Да, наша принцесса была для Фила работой, но в свободное время он явно хотел общаться с другими людьми.
Я подумывала о том, не написать ли ей о встрече с Кирианом. Но уже представляла, чем закончится наш разговор, и решила, что не могу довериться даже лучшей подруге. Поэтому весь остаток дня я писала ей всякую ерунду и давала обыграть себя в бесконечных онлайн-квизах.
Проигрыши меня не волновали – мысли мои все равно были далеко. Я все еще думала об аварии.
Когда наступил вечер и я уже онемела от долгого лежания на диване, то, наконец, взяла себя в руки и вместе с Виктором отправилась проведать наших зверей. Правда, помощь братишки в основном состояла в том, чтобы играть с лисятами. Когда мы вернулись, папа стоял у плиты и жарил стейки.
Он был отличным поваром. А так как мама нередко работала допоздна, мы давно привыкли вместе готовить ужин. Виктор, не умолкая, рассказывал про наводнение в садике, а я тем временем нарезала салат. Было здорово ненадолго отключить голову и погрузиться в домашнюю рутину. Я чувствовала, что настроение мое улучшается с каждой минутой.
В половине седьмого вернулась мама. Выглядела она напряженной и сразу поспешила ко мне. Мы уселись за обеденным столом, который зрительно разделял гостиную и кухню. Мама ласково провела ладонью по моей голове.
– Ну как ты? Все в порядке?
Вздохнув, я отложила приборы в сторону. Разумеется, я ценила заботу своих родителей. Но, в конце концов, я ведь уже не маленькая. С другой стороны, я должна была радоваться – судя по всему, мама дала мне небольшую отсрочку. Я знала: как только родители поймут, что я благополучно справилась с последствиями аварии, меня ждет серьезный разговор о свидании с Джаспером.
Я опустила глаза.
– Все в порядке.
– Уверена? – спросила мама, пристально вглядываясь в мое лицо, будто желая удостовериться, что это правда. – Ты не чувствуешь себя странно или как-то необычно?
Да, это так. Любой на моем месте испытывал бы то же самое.
Мама нежно погладила меня по щеке.
– Ты должна сказать, если тебе неспокойно, Найла. Поделись с мной, пожалуйста.
Ее настойчивость и тревога во взгляде заставили меня дрогнуть.
– Эта боль, она во мне, – шепотом призналась я.
Мама вздрогнула.
– Есть еще что-то?
Гнев. Скорбь. Чувство вины. Все это постоянно было внутри и поднималось, стоило только моим мыслям на мгновение вернуться к аварии. Тем не менее я покачала головой. Это пройдет.
Когда-нибудь.
– Все готово! – крикнул Виктор. Он вынес тарелку с дымящейся картошкой фри, осторожно поддерживая ее с помощью огромных кухонных рукавиц.
– Выглядит аппетитно! – с преувеличенным энтузиазмом воскликнула мама.
Виктор просиял.
В отличие от меня, он не заметил, что мамин голос слегла дрожал.
Она пошла на кухню помочь папе с остальными тарелками, и я с тревогой проводила ее взглядом.
Наконец мы уселись за стол. Родители и Виктор рассказывали о том, как прошел их день, я с апатией возила вилкой по тарелке. Хотя весь мой обед состоял из пары шоколадных батончиков, есть совсем не хотелось.
– Как дела в школе, солнышко? – внезапно спросил папа. Он мельком посмотрел на тарелку с нетронутым ужином и перевел взгляд на меня. – Удалось поговорить с мистером Лопесом?
Я кивнула.
– Он предложил дать Торн кошачий корм. Я купила немного в супермаркете.
Мама нахмурилась.
– Я же просила тебя сразу после школы идти домой.
Я с недоумением уставилась на нее. Понимаю, конечно, что они беспокоятся. Но, по-моему, этот уровень тревоги уже выходит за рамки.
– И что, она съела корм для кошек? – спросил Виктор. Кажется, он понял, что надвигается туча. – Ей уже лучше?
Я улыбнулась ему, напряжение ушло.
– Ага, это сработало.
Даже папа улыбнулся, после чего продолжил свои расспросы.
– Что еще новенького?
Я мысленно застонала. Было непросто жить в таком захолустье, как Соммертон. Наши родители прекрасно обходились без группового чата – новостями они обменивались вживую, встретив друг друга где-нибудь на улице. Уверена, мама с папой уже знали, что в нашей школе появились двое новеньких.
Кириан и Филемон были лишь предлогом для несостоявшейся нотации за тайную встречу с Джаспером. Я прекрасно понимала, что папа еще кипел. Не сомневаюсь: идея пожизненного домашнего ареста для дочери казалась ему очень даже привлекательной.
– Найла? – Его голос вернул меня в действительность.
У меня не было сил обсуждать эту тему. Но выбирать не приходилось: я с напускной невозмутимостью пожала плечами и рассказала о том, что мои родители, судя по всему, и так уже знали.
– У нас в Эллингтоне два новых ученика по программе обмена.
Родители переглянулись.
– И как они, симпатичные? – спросила мама.
– Вроде ничего.
Я покосилась на папу, ожидая новых вопросов. Но, к моему удивлению, он просто положил в рот кусочек стейка. Выглядел он при этом вполне довольным.
Я в замешательстве посмотрела на маму.
Она улыбалась.
Наверное, хотела меня успокоить. Не сказала бы, что это помогло. Но я была рада ненадолго отложить трудный разговор.
– А откуда эти мальчики? – спросила мама, положив себе немного салата.
– Понятия не имею, – честно ответила я, обдумывая, как бы потактичнее перевести разговор на другую тему.
Без вариантов.
Я хорошо знала папу и понимала: после упоминания новых парней в голове у него зазвенят тревожные звоночки. Пускай мне они на самом деле безразличны.
Размышляя, что бы такого еще о них рассказать, я попыталась вспомнить утро в школе.
– Один из них заявил, что любит закаты.
Папа приподнял бровь, а мама изумленно рассмеялась.
– Что?
Фыркнув, я проткнула вилкой дольку картофеля.
– Он и правда так сказал. Перед всем классом. Странный какой-то.
Даже папа развеселился, и я рассказала родителям и о качании правой ногой, и о реакции одноклассников. О том, что Кириан и Филемон были охранниками Шелби и посвятили меня в свою тайну, я, конечно, умолчала. Хотя Кириан, скорее всего, уже исключил меня из списка лиц, которым можно доверять. В их деле нужна устойчивая психика, а я так странно вела себя сегодня днем.
И почему бы мне не радоваться? Однако этого чувства я не испытывала.
Глава VI
Когда на следующее утро мы с Ди вошли в школу, возле Кириана и Филемона уже толпились старшеклассники.
– Кстати, ни у того, ни у другого нет девушки, – шепнула мне Ди и радостно улыбнулась. – На случай, если ты об этом не знаешь.
Я простонала. По пути в школу мы не говорили о новеньких, но, очевидно, моей передышке пришел конец.
– Меня это не волнует.
Ди хихикнула.
– Врушка.
– Я не вру! – возмущенно ответила я. Ди тем временем остановилась перед своим шкафчиком, открыла дверцу и с силой запихнула туда несколько учебников. Как любительница чтения, она могла бы обращаться с книгами помягче. Особенно с теорией вероятности.
– Ты ведь не всерьез? – недоверчиво спросила Ди. – Даже мне это любопытно. При том, что я по уши влюблена в Мэтта.
– Он будет рад об этом узнать.
Я угрюмо прислонилась к дверце шкафчика возле Ди, старательно игнорируя Фила и Кириана, стоявших в другом конце коридора.
– Давай сменим тему?
Я знала: настроение мое оставляет желать лучшего. Отчасти потому, что я почти не спала прошлой ночью. А когда, наконец, заснула, то увидела яркий свет фар и машину, несущуюся прямо на меня. Я снова ощущала дикую панику, в ушах звенел крик – то ли мой, то ли одной из тех девушек.