Ди вздохнула.
– Твоя мама была вне себя от злости, Найла. Мы думали, что ты не переживешь ту ночь. Я с трудом поняла, что произошло – у нее была настоящая истерика. Но потом трубку взял твой папа – и нас это очень удивило. Мы, разумеется, сразу хотели ехать к тебе в больницу, но твой папа нам запретил. Он сказал, что все не так плохо и нам лучше подождать, когда ты вернешься домой.
– Но мы, конечно, этого не сделали, – добавил Мэтт, заговорщицки подмигивая мне. – Мы навестили тебя вчера.
– Вы были в «Грейт-Маунтин»? – изумленно спросила я.
Ди хихикнула.
– Ну да. А ты что думала? Ты и правда веришь, что какой-то дурацкий запрет мог помешать нам попасть к тебе в больницу?
– Мы пробрались уже вечером, когда там никого не было. – Мэтт усмехнулся, но я видела, что он по-прежнему испытывает сильный шок. – А ты, засоня, все никак не просыпалась.
– Я тебя и теребила, и щекотала, и расчесывала, – перечисляла Ди. – А под конец даже хотела покрасить ногти у тебя на ногах в розовый. Но Мэтти не дал. – Она пожала плечами.
Я с благодарностью взглянула на него.
– Думаю, от ужаса я бы снова отключилась.
И хотя настроение наше было на нуле, эта картина заставила нас расхохотаться. Я вдруг вспомнила, что у этих двоих были на вчерашний вечер совсем другие планы.
– А как же концерт?
Ди изумленно посмотрела на меня.
– Думаешь, мы бы смогли веселиться?
– Нет, наверное, – ответила я. – Но вы же так давно его ждали, да и билеты были совсем недешевыми.
Мэтт дернул Далилу за прядь волос, выбившуюся из ее прически.
– Наша продуманная подруга загнала их Шелби по двойной цене.
Я удивленно подняла брови.
– Но это не очень хорошо, Далила.
– Почему? – возразила она, не испытывая, кажется, ни малейших угрызений совести. – Ей это вполне по карману.
Шелби Бенсон была дочерью мэра города и признанной королевой Эллингтонской школы. Иногда мне казалось, что старшие классы придумали исключительно для того, чтобы такие, как Шелби, могли показать себя во всей красе. Она казалась ходячим шаблоном – начиная с яркой формы команды чирлидеров, заканчивая своими слабоумными фанатами. Пожалуй, в школе было лишь несколько человек, от которых нас троих тошнило так же. Но мне и моим друзьям хватало ума не выражать эту неприязнь открыто. Каждый в школе знал: тому, кто перейдет дорогу Шелби, придется несладко.
Недавно она обвинила одного парня с курса английского в том, что он преследует ее и домогается.
– Тут ты права, – согласилась я. – Только как ей хватает смелости идти на концерт, если ее преследуют?
Сарказм в моем голосе вызвал у Ди улыбку. Как и я, она не очень-то верила слухам, которые ходили вокруг Шелби.
Но Мэтт смотрел на это совсем иначе.
– Шейн сказал мне, что на прошлой неделе кто-то околачивался возле дома Бенсонов. Отцу Шелби даже пришлось вызвать полицию.
Ди закатила глаза.
– Разумеется, это ее сумасшедший поклонник.
– Что-то здесь не так. Но если Шелби похитит какой-нибудь психопат и закопает в лесу, не быть ей королевой выпускного бала.
– Ты насмотрелся ужастиков, Мэтти, – сказала я, сорвала травинку и растерла ее между пальцами.
Рядом с нами жалобно завыл Уиллис.
Мэтт поморщился.
– Что это он?
– Думаю, проголодался, – пояснила я и с улыбкой посмотрела на неугомонного лисенка. – Минут пять назад, а может, и десять.
Мэтт ухмыльнулся и покачал головой, а Ди нежно сжала мою руку.
– Тогда мы пойдем, ладно?
Я кивнула.
– Ну конечно.
Ди нерешительно посмотрела на меня.
– Если хочешь, мы можем остаться.
– Не надо, – тихо ответила я. – Думаю, уже все в порядке.
Мои друзья знали, что это неправда. Но не стали заострять на этом внимание, дав мне возможность поступать так, как я считаю нужным.
С чувством благодарности я проводила их до дверей и обняла на прощание.
– Увидимся завтра в школе, – сказала я.
Ди удивленно взглянула на меня, но быстро взяла себя в руки.
– Могу заехать за тобой. Твоя машина, кажется, еще в ремонте?
Точно. А я и не подумала. Родители что-то говорили об этом по пути домой, но слушала я их вполуха – все мои мысли занимала авария.
Разумеется, поехать с подругой гораздо лучше, чем трястись в школьном автобусе.
Тем не менее я неуверенно посмотрела на Ди.
– Но тебе совсем не пути.
Она отмахнулась.
– Не бери в голову.
– Спасибо. – Я чмокнула ее в щеку. – Ты чудо.
Она выразительно приподняла брови.
– Знаю.
– Ты и правда собираешься завтра на уроки? – недоверчиво спросил Мэтт. – Думаю, твоя мама захочет оставить тебя дома.
– Наверное. Но лучше мне все-таки пойти в школу. Иначе я просто сойду с ума.
Я уже чувствовала: что-то во мне переменилось. Но вот что именно, точно сказать не могла.
Я испытывала грусть, смятение, подавленность – столько разных эмоций одновременно! И совсем не понимала, как с этим справиться. Поэтому хваталась за все, что могло отвлечь. Уж лучше пойти на урок математики, чем сидеть дома и вариться в грустных мыслях.
После того как Ди и Мэтт ушли, я покормила животных. Уиллис, Ли и Норрис сразу же набросились на миски с едой. Ежиха Торн, напротив, отвергла угощение – к сожалению, уже не впервые.
Нахмурившись, я понаблюдала за ней через дверцу клетки. Торн должна, наконец, нормально поесть. Однако ежиха отказывалась от всего, что я предлагала, – и у меня, в конце концов, закончились идеи.
Пожалуй, стоит посоветоваться с мистером Лопесом. Он вел у нас биологию и был одним из немногих, кто знал о моем увлечении. Время от времени я обращалась к нему за советом. Решив, что загляну к нему завтра после второго урока, я проскользнула к себе в комнату.
Родители тихонько разговаривали о чем-то в гостиной, но общаться сейчас с ними я не хотела.
Пролежав в больнице два дня, я очень радовалась тому, что вернулась в свое маленькое уютное королевство. Стены моей комнаты наполовину были выкрашены в светло-зеленый цвет. Оставшаяся часть и потолок сияли белизной.
Слева от двери стоял деревянный комод, покрытый белым лаком, – там хранилась моя одежда. Над ним висели фотографии моей семьи, Ди и Мэтта. У дальней стены располагалась широкая кровать. На туалетном столике я заметила букет цветов – тот самый, из больницы; мама заботливо поставила его в белую фарфоровую вазу.
Под окном была красивая скамеечка, которую папа смастерил для меня когда-то давно. Рядом висело несколько белых полок. На них лежали учебники, папки, коробки и тетради, в которые я тщательно записывала сведения о своих маленьких пациентах. Возле правой стены стоял письменный стол с ноутбуком и разными школьными принадлежностями.
Обычно я готовилась к школе с вечера. Но сегодня решила отложить все дела на утро. Я легла в кровать и свернулась под одеялом калачиком. Я очень надеялась, что усталость, наконец, накроет меня и вытеснит из головы все плохое. Но сон не шел. Мои мысли крутились вокруг аварии и двух погибших девушек, а внутри по-прежнему бушевало отчаяние и чувство вины.
Когда мама заглянула ко мне в комнату, я притворилась, что сплю. Я была уверена: она видит меня насквозь. Но к моему удивлению, беспокоить меня она не стала.
Глава IV
В понедельник утром я примостилась на одном из высоких табуретов у кухонной стойки, изо всех сил пытаясь побороть усталость после бессонной ночи. Разумеется, от мамы это не ускользнуло.
– Ты уверена, что хочешь в школу? – уточнила она, глядя на меня поверх чашки с кофе.
– Оставайся дома, – предложил Виктор, сидевший с миской глазированных хлопьев «Лаки Чармс». Он хитро улыбнулся. – Сможешь целый день смотреть мультики.
Я улыбнулась и ласково взъерошила ему волосы.
– Звучит заманчиво, обезьянка, но я не могу. Мне надо поговорить с мистером Лопесом.
Кажется, мама хотела продолжить свои уговоры, но снаружи посигналила Ди. Очень кстати, потому что сил на дискуссии у меня не было. Я соскользнула с табурета, схватила рюкзак и послала маме воздушный поцелуй.