Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что за дерьмо ты наговорила ей, Дейзи? Я это тебе приказывал? — спрашивая, злобно смотрю в её голубые глаза. Она сглатывает и нервно оглядывается, в поисках спасения.

— Когда я вытащил тебя из канавы и дал тебе всё это, показал, как выживать, ты что мне обещала?

— Сделать всё так, как ты хочешь. Быть твоей вечной рабыней, — тихо отвечает она.

— А что делаешь ты?

— Я сказала всё, что могла, чтобы Энрика простила тебя. Я дала ей советы, как ты и хотел. Показала ей, что она может бороться. Ты это тоже требовал. Я не понимаю, почему сейчас ты здесь. Она может увидеть тебя. И тогда она поймёт, что я работаю на тебя.

— Ты, блять, рассказала ей про манипуляцию, про злодеев и про то, кто я такой. Ты сказала ей, что она должна бежать от меня! Это точно не приравнивается к тому, что я хотел получить. Ты обязана была убедить её в том, что она должна терпеть меня и искать внутри меня сердце, а не думать о манипуляции её чувствами! — Злясь, ударяю кулаком по креслу.

— Я попыталась помочь тебе, чтобы она была в курсе… и не боялась противостоять. Я старалась объяснить всё доступно. Подготовить почву, — мямлит Дейзи.

— Я написал тебе речь. Ты должна была выучить её.

— Я… выучила. Я сказала это.

— Ты всё сделала для того, чтобы она отвернулась от меня и отошла в сторону. Из-за тебя мне придётся убить ещё одного человека. Дура, блять. Вашего бармена, который выглядит принцем в её глазах. Ты ошиблась, Дейзи. Я предупреждал, что лучше со мной не играть. И ты будешь наказана. — Поднимаюсь из кресла.

— Нет, Слэйн, пожалуйста. Я хотела помочь. Я же… я… она хорошая, Слэйн. Она не такая, как мы. Она добрая и… любит тебя. Любит по-настоящему. — Дейзи хватается за мою руку, но я отталкиваю её.

— Ты должна была поощрять её, а не учить, как обращаться со мной. Ты шлюха и пыталась сделать из неё такую же, но вот только это моя задача. Моя. Займитесь ей. Пусть вспомнит своё место. — Киваю в сторону Дейзи. Она визжит, кричит, когда к ней подходят мои парни.

Они оттрахают её так, что она снова будет послушной. Они это умеют и делают постоянно. Сука, блять. Какая сука! Я использовал Дейзи, чтобы Энрика могла найти человека, с которым была бы откровенной, и я бы знал о том, что она думает. Но нет, все суки одинаковы. Они, наивные, думают, что переиграют меня. Ни хрена. Теперь Дейзи поймёт, что я нехороший и очень злюсь. Она вспомнит об этом.

— Ты мне нужен, — говорю я в трубку, наблюдая за тем, как Энрика садится в грёбаную машину Мэйсона. Ублюдок, ты недолго будешь жить.

— Я всегда рад. Что ты хочешь? — спрашивает Лиам.

— Приведи мне Энрику в клуб. Замани её туда. Любым способом. Дай ей увидеть, что ты скрываешь что-то. Она догадывается о том, что ты с кем-то работал, и думает, что это отец. Подари ей зацепку, чтобы она оказалась сегодня в клубе. Энрика должна захотеть спасти меня и узнать твои тайны.

— Хорошо. Я сделаю это. Мне будет только в кайф немного поиграть. Что-то ещё?

— Нет. Каван сварился. Он решил предупредить её обо мне. Он, блять, чуть не сдал меня.

— Слэйн, от него это можно было ожидать. Каван нежный ублюдок. Он, конечно, проявил жалость к врагу. У врага нет лица. Не важно мужчина это или женщина. Если враг угрожает нашему будущему, то мы уничтожаем его. Каван всегда был таким, а то ты его не знаешь, — усмехается в трубку Лиам. За это он мне, кстати, и нравится. Он злодей куда слабее меня, но никогда не сворачивает с пути.

— Именно так. Я отстранил Кавана от дел. Он посидит в заточении и подумает о своём гадком поведении. Он ненавидит темноту. Так что сломается быстро и вернётся на путь истинный. Следи за работой в офисе. Энрика не должна узнать, что я до сих пор владею всем. Ясно?

— Да.

— И ещё одно, Лиам.

— Что?

— Ещё раз, блять, назовёшь её шлюхой при мне, я тебя выебу, понял? Ты подчиняешься моим приказам. Мне не нравится, что ты загрязняешь моё произведение искусства.

— Это была импровизация.

— Засунь её себе в задницу.

— Ладно-ладно, Слэйн, не кипятись, а то я решу, что Каван был прав, и ты залип на этой девчонке. Он уверен, что ты влюбился. Я чуть не сдох от смеха.

Мрачнею от его слов.

— Вот и следи за тем, чтобы не сдохнуть. До встречи в клубе.

Я никогда не отрицал, что залип на Энрике. Я чувствую её аромат, тепло губ и желание. Оно до сих пор на моей коже, и мне мало. Я сломаю её. Оставлю ей самое жалкое существование. Она борется со мной. Да, мне нравится её воинственность. Она готова разорвать меня ногтями, но я люблю пожёстче. Она боится саму себя, потому что внутри неё есть то, что тянет её к злодею. Это и не даёт мне оставить её в покое. Злодеев никто не любит. Это плохие персонажи, но любую хорошую девочку тянет именно к ним. Потому что злодей может всё и ему насрать на мнение окружающих. Злодей живёт в каждом из людей. Но я злодей высшего ранга. И сегодня я начну новый этап моего плана.

— Сэр, всё подготовлено. Люди расставлены по местам. — Смотрю в экран монитора, стоящий в моей раздевалке, на дерущихся и одновременно отслеживаю видеокамеру, показывающую большую толпу ожидающих, попасть в клуб.

— Лиам?

— Рыбка на крючке. Она его заметила. Он встречался с вашим отцом, сэр.

— Прекрасно. Моя рыбка уже плывёт ко мне в руки?

— Так точно, сэр.

— Каван?

— Там, где вы и приказали. Его удерживают. Никакого насилия, обильное питьё и еда. Он обижен на вас, сэр. Ему не нравится постоянная ночь.

— Переживёт. Итак, ждите её на входе. Не дай бог, какой-нибудь мудак её тронет, я урою, — произношу, оборачиваясь к охране.

— Мы будем её сопровождать, сэр.

— Отлично. Начнём шоу.

Улыбаясь, предвкушаю эту ночь. Осталось два с половиной часа до того момента, когда некоторые карты будут выложены на стол.

Глава 16

Энрика

Не могу поверить, что чёртов Лиам появился на горизонте, да ещё и не один, а с отцом Слэйна. Они прошли чуть ли не мимо нас с Мэйсоном, пока мы стояли у дороги и болтали. Они вышли из небольшого и дешёвого кафе, в котором предположительно у них была встреча, и я замерла в ужасе, боясь, что меня заметят. Но нет. Они разошлись в разные стороны и сели в машины. Доналл уехал сразу же, а вот Лиам сидел в машине, разговаривая по телефону и сейчас проверяет какие-то документы.

Чёрт, выходит, я была права. Всё, действительно, было подстроено, чтобы Слэйн лишился своей жизни и вернулся в семью.

— Энрика? — Мэйсон касается моего плеча, и я отвожу свой взгляд от машины Лиама. Ублюдок. Ненавижу его. Но я должна узнать всё. Должна проследить за ним и понять, что он снова задумал.

— Я… мне нужно идти. Прости, сходим поужинать в другой раз, — отмахиваюсь от Мэйсона и отхожу подальше от машины Лиама. Я вижу, как он заводит мотор и выезжает с парковки. Чёрт, мне нужно поймать такси. Но как назло, рядом ни одной машины нет.

— Мэйсон! — окликая его, добегаю до парня.

— Да?

— Можешь выручить? Подвези меня туда, куда я скажу, — быстро выпаливаю, краем глаза поглядывая на то, как удаляется машина Лиама, но затем она останавливается на светофоре.

— Без проблем. У меня всё равно нет никаких планов, — отвечает Мэйсон, улыбаясь мне, и я быстро сажусь в машину.

— Только поезжай быстрее. Я не должна его упустить, — шепчу, кусая губу. Я узнаю. Клянусь, всё узнаю и найду доказательства того, что крушение работы и трудов Слэйна было подстроено. Тогда я больше не буду винить себя. Я стану свободной. Да, я делаю это только для себя.

— Двигайся прямо вон за той машиной. — Показываю на автомобиль Лиама.

— Мы кого-то преследуем?

— Да. Знаю, как странно всё это выглядит, но мне это важно. Дело в том, что в той машине мой бывший, и он ещё тот подонок. Я хочу проследить за ним и поймать его за яйца. Обычная женская месть, — отвечаю, передёргивая плечами.

— Хм, ты его любишь? — спрашивает Мэйсон.

— Нет, конечно. Просто он сделал кое-что очень плохое. Я не маньячка. Хочу, чтобы справедливость восторжествовала. Да, знаю, это выглядит ужасно с моей стороны. Но у меня есть весомые причины. Не спрашивай, иначе будут последствия. Ты хороший парень, не хочу, чтобы тебе было больно, — тараторю, с надеждой глядя на него.

35
{"b":"792148","o":1}