Литмир - Электронная Библиотека

Она, коротко кивнув, открыла нам дверь и, внимательно оглядев крыльцо, закрыла ее за нами. Я мысленно закатываю глаза. Она серьезно думает, что мы могли притащить с собой какую-то нечисть и оставить ее на пороге?

Так и не представившись, женщина незаметно фыркнула и указала нам в сторону комнаты под красивой черной деревянной лестницей, бросив:

— Добрый вечер. Мы не ожидали вас так скоро. Я попрошу мистера Барнума спуститься, а пока проходите в гостиную.

Я ухмыльнулся и быстро прошел в комнату, на которую нам указали, не забыв оглядеть холл. Самая обычная комната, парочка черно-белых фотографий на стенах, куча защитных амулетов на полке…

Гостиная самая обычная, без всяких излишне роскошных или лишних вещей. Серебряный канделябр на столе, обычное трюмо, столик, несколько кресел, занавешенные окна.

Я довольно упал в нормальное кресло и прикрыл глаза.

Энд устало опустился напротив меня, поправив свой плащ, и уставился на потолок.

Я устало застонал. Почему он всегда обращает внимание на какие-то странные вещи!!!

Я вот рассматриваю предметы декора, а он пол и потолки!

— И что же тебя привлекло в этот раз? — немного насмешливо поинтересовался я, мысленно подтверждая свою точку зрения, что некроманты точно сумасшедшие.

Энд тяжело посмотрел на меня и указал на люстру:

— Лампы.

Я удивленно поднял глаза на люстру, но в коридоре раздались тяжелые шаги, поэтому я резко вскочил, перехватив шпагу, и развернулся в сторону прохода.

В комнату вошел симпатичный молодой человек лет двадцати пяти. Обычный фрак, немного растрепанные волосы, потертые ботинки…

Он улыбнулся и протянул мне руку (без перчаток), приветливо отозвавшись:

— Добрый вечер! Мое имя Финеас Тейлор Барнум. Могу предположить, ваш заказчик. Откуда вы?

— Ноакс, — я пожал ему руку и незаметно потер шпагу. — Я Ал Мортен, фантазм. Мой партнер… — я махнул рукой в сторону Энда, который даже не потрудился встать, делая вид, что заинтересован исключительно в свечах на столике, и я мысленно дал себе по лицу. — Энтони Энд. Некромант.

— Вас двое? Любопытно… — мужчина с интересом нас оглядел, усмехнулся и указал на кресла. — Прошу, садитесь. Я попрошу экономку приготовить чай. Только постарайтесь не шуметь, моя жена спит наверху.

Энд насмешливо посмотрел на меня, но я сделал вид, что не заметил.

Когда принесли чай, я незаметно внимательно осмотрел чашки, отпил и посмотрел на нашего клиента:

— Итак… В чем суть вашего заказа?

Наш клиент задумчиво насыпал себе в чай (с мятой, кстати. Должен признаться, отменный) ложку тростникового сахара, перемешал и, отпив, посмотрел на нас. Опустил чашку на блюдце, откинулся назад в кресле и задумчиво развернул лежащую на столе карту.

Я быстро окинул ее взглядом, отпив чай.

Карта местности. Городок не очень большой, вокруг в основном лес, и какие-то странные пометки в северной части (не очень далеко отсюда).

— Что это? — Энд наклонился вперед, постучав по карте в этом месте. — Карьеры?

— Почти, — кивнул Финеас Барнум. — Довольно любопытное место. Там находится одно из наших старых кладбищ. Ну, относительно старых, разумеется. Кладбище расположено рядом с лесом, и там же находятся старые шахты. Сейчас они закрыты.

— Что там добывали?

— Кажется, уголь. Но это было давно, шахты давно закрыты, но там живет… ладно, ходит всякая несознательная нечисть. Несколько лет назад в тех местах пытался провезти контрабандой очень много драгоценностей известный грабитель… Гурбеос, если не ошибаюсь. И примерно в тех местах его поймали служители закона. Но вот незадача, часть клада он успел спрятать где-то в районе шахт и кладбищ…

— И какой конкретно предмет вам нужен? — довольно резко спросил Энд. Я быстро посмотрел на него. Он так хочет лишить нас денег или что? — И зачем?

Мистер Барнум усмехнулся, откинулся назад и заложил руки за голову:

— А вы догадливы… Вы знаете, меня интересуют… мистификации… Я заведую музеем иллюзий в центре города. Он обычно собирает много туристов. Меня интересует нефритовая фреска, которая исчезла тогда в шахтах, — он наклонился вперед, отодвинув карту, и вытащил из нагрудного кармана выцветшую вырезку из газеты с довольно крупным изображением какого-то куска камня, на котором было что-то написано. — Им владел известный фокусник еще до новой эры. Просто достаньте ее для меня.

Я задумчиво взял в руки вырезку, пытаясь разглядеть фотографию и подпись.

— Еще один вопрос, — Энд вдруг наклонился вперед, перекинув руки через колени, и внимательно посмотрел на нашего заказчика. — Почему вы требуете, чтобы на поиски отправлялись маленькие группы, если вы уже размещали это объявление три или четыре раза?

Я чуть не подавился чаем, резко вскинув голову.

Мистер Барнум вдруг неожиданно усмехнулся, а затем тихо расхохотался:

— Знаете, а вы находчивы! Вы мне нравитесь. Да, я вызываю уже четвертую группу. Технически, есть еще пятая…

— Поезд которых прибыл пятнадцать минут назад, — заметил я, кинув взгляд на часы.

— Переночуют в гостевых комнатах, — отмахнулся хозяин. — Если вы успеете раньше них — выдам им компенсацию… Но я сильно в этом сомневаюсь. А насчет количества… Большие группы… Очень пугают… здешних обитателей… Большие группы были первые два раза. Но последней группе поменьше удалось добиться большего успеха. Что ж… Отвезти вас? Приступите сразу?

— На автодилижансе? — уточнил Энд, вопросительно посмотрев в сторону двери.

— О, что вы! — хозяин опять захохотал, поднявшись. — Я на этой громадине не езжу. Автомобиль моей жены.

Я удивленно посмотрел на него, чуть не споткнувшись:

— Простите? Ваша жена? Вы доверили ей… тяжелую технику?

Энд посмотрел на меня, как на идиота. Наш заказчик беззаботно пожал плечами:

— О да. Многие… сексисты вроде вас удивляются. Но она виртуоз, уж поверьте. Нужна ли вам еще какая-нибудь информация?

I

3 октября 24

Эллариус, где-то в Бэлансе

21:17

Карета, в которой нас везли на кладбище, оказалась в разы лучше той, на которой нас везли в город.

Во-первых, в ней горела лампа.

А во-вторых, ее не вели так, словно цель поездки — убить нас.

Я, довольно заложив руки за голову, развалился на мягком сидении, вполуха слушая, о чем разговаривали Энд с нашим заказчиком.

Он как-то странно отнесся к этому заказу. Мне было в целом все равно.

Работа есть работа. За нее хорошо заплатят.

Не вижу проблемы.

Если кроме нас с ней никто не справился — заплатят в несколько раз больше.

Не понимаю, что его не устроило.

Если честно, мне показалось, что я заснул, а проснулся только тогда, когда карета остановилась.

Я приоткрыл глаза, выпрямился и оглянулся.

Энд уже успел распахнуть дверь и спрыгнуть на землю. Я устало спустился следом, чуть не зацепившись шпагой за сидение, любезно поблагодарил нашего клиента и попросил у него фонарь.

Наш клиент слегка усмехнулся и, прежде чем закрыть дверь, сказал:

— Обычно я отправляю карету около двух часов ночи и шести часов утра. Надеюсь, вам это поможет.

Дверь захлопнулась. Карета рванула с места и, прогрохотав до поворота, исчезла из виду совсем.

Я подкрутил фонарь, делая его ярче, и посмотрел на Энда:

— Пошли?

Тот пожал плечами, неопределенно махнул мне рукой и неожиданно быстро направился вперед. Я закатил глаза, но даже ничего не сказал.

Нас высадили прямо у самого леса.

Под ногами все время хрустела какие-то ветки, я несколько раз чуть не навернулся, наступая в неровные ямы, оцарапал щеку о ветку (из-за чего я ругался минут двадцать, ибо придется пропустить завтрашний прием) и, кажется, моя прическа превратилась в бардак.

Неожиданно, когда я чуть не налетел на какое-то поваленное дерево, Энд произнес:

— Ты спрашивал, почему я смотрел на лампы.

Я шепотом выругался, вытаскивая из волос ветки, и мрачно буркнул:

— Ну?

— Лампочки.

6
{"b":"788085","o":1}