Литмир - Электронная Библиотека

А тех же, кто кому-то служил, правильно было звать и их самих и то, чем они в этом своём служении пользовались, через “тырь”, – “богатырь”, “пастырь”, “псалтырь”, “штырь”, “пластырь”, и т.д. Но это те, которые служили уже коллективом или коллективу. Ведь тот же вратарь служил уже в одиночку, но только не перепутайте его с футбольным вратарём, которого в честь простого вратаря и назвали, хоть сам он уже так был членом коллектива (команды).

Руский язык в топонимах Руского контекста - _13.jpg
Самый великий вратарь в СССР Лев Яшин

Ещё раз, все эти слова возникли по большей части в Древнем языке, причём не обязательно все они были заимствованы из него потом сразу именно в Руский язык. Они могли быть заимствованы сначала и в другие языки (тогда как и Руский язык тоже одни из контекстов Древнего языка), или вообще уже возникнуть прямо там, а только потом из этих языков они могли быть заимствованы уже в Руский язык. Потому как общность их происхождения предполагала очень даже простое заимствование их из одного языка в другой (из одного контекста Древнего языка в другой).

То же “солдырь” возникло в Древнем языке, а в Руский язык, когда возник уже он сам, оно из Древнего языка так было заимствовано. Другое дело, что не сильно оно потом в нём и пригодилось, а потому и нет его сегодня уже в Руском языке. Я не говорю того же про “календарь”, которое возникло в Древнем языке, а потом было заимствовано почти во все современные языки, что есть сегодня в Европе. Причём вовсе не обязательно из самого Древнего языка, в тот или иной язык оно вполне могло быть заимствовано из какого-то уже другого языка, в который оно было заимствовано прежде из Древнего языка. Или слово “лодырь”, которое возникло именно в Руском языке, потому как образовано оно уже было в соответствии с правиЛОм, которое было только в Руском языке, и нигде больше, тем более в Древнем языке.

Таким образом значением слова “солдырь” было [мужик, чьим командным занятием является соль]. Так звали тогда и самих мужиков с этим их занятием, и место, где они жили. Из чего следует, что руси тогда как народа Русь здесь ещё не было. А были древние человеки, которые про Руский путь уже знали. Впрочем это уже другая история. А всем тем, кто хочет ещё лучше понимать значения руских слов с “дырь”, “дарь”, “тырь” и “тарь”, советую изучить предварительно значения немецкого артикля “Der” и суффиксов “er” в немецком и английском языках. Вот так вот, – из знания других языков мы лучше начинаем уже понимать свой собственный. – “Так, “дорога за солью” говорите? Ну-ну… “

Север

Руский язык в топонимах Руского контекста - _14.jpg
Река Пызеп

Мы все знаем, что слово “север” значит в Руском языке сторону света север. Интересно, что эта сторона света у всех человеков такая одна, но вот только называется она у всех очень даже по разному, – почему? Сразу должен предупредить, что за всех я так отвечать здесь совсем и не собираюсь, а вот за русских уже отвечу обязательно.

К северу от Солдыря, там где и начинался Руский путь, существует место под названием “Север”. Там до начала нашего тысячелетия ещё была одноимённая деревня. Но уже перепись 2010 года показала, что деревня Север тогда уже фактически больше не существовала. В смысле на тот момент в ней проживало ноль человек, а от неё самой осталось несколько развалюх заросших крапивой. Обидно, да, – ведь названа она была по имени того самого места на котором она и была, и название которого дало Рускому языку столь важное слово, которое и стало потом названием в нём уже стороны света “север”.

Ещё раз, – это было вовсе не одно такое место с названием “Север”, были и ещё. Но по названию именно этого места и стали впоследствии называть сторону света “север”.

И ещё, недалеко от Севера находится небольшая такая речка Северный Культовай. Только Культовай этот не потому “северный”, что течёт он на север, нет. А потому, что течёт он именно что возле Севера. По этой причине не ищите здесь ни южного, ни восточного, ни западного Культовая, нет их здесь. Потому как самих таких мест, – Восток, Запад и Юг, – кроме, конечно, Севера, у нас здесь не было и нет.

Понятно, что слово “север” могло возникнуть только в Руском языке, как и понятно то, что сам Руский язык возник не сразу и не вдруг. А возник он в Древнем языке, из которого много слов так уже позаимствовал. За всё это время мы настолько к этим словам привыкли, что считаем их самыми что ни на есть рускими. И это правильно, потому как точно с такими значениями эти слова есть только в Руском языке, в то время, как в других языках, тоже когда-то возникших на основе Древнего языка, значения у них уже будут другими. Впрочем, начиная вот отсюда, давайте посмотрим на слово “север” уже повнимательнее.

В основе слова “север” мы находим очень древнее слово “ер”. Оно настолько древнее, что в тех же английском и немецком языках самостоятельного значения это слово давно уже не имеет, а стало оно в них суффиксом “er”. (Немцы, так те пошли и того ещё дальше, и образовали с его помощью у себя в языке вдобавок артикль “der”, впрочем это уже чисто их внутренние дела, а потому и не здесь.) В Руском же языке всё было иначе, – части значений, которые соответствовали тогда “ер”, человеки в соответствие задали уже смягчение “ь”, а саму букву, которая это самое смягчение на письме потом обозначала, так и назвали, – “ерь”. Части же значений, что были без смягчения, задали в соответствии букву “ъ”, – “еръ”, которую сто лет назад за ненадобностью из русского языка упразднили. Но слово “ер” при этом совсем уж из Руского языка так не исчезло, как и у тех же англичан и немцев с их “гер”, “пэр”, “мэр”, “сэр” и т.д. А это значит, что у него там сохранились ещё и свои какие-то значения, которых не могло быть у смягчения “ерь” (”ь”), – какие?

Чтобы понять какие именно, рассмотрим два похожих древних руских слова “дверь” и “зверь”. Потому как из их конструкции, в смысле из способа их словообразования следует, что оба они, безусловно, произошли из Древнего языка. А вот из их значений столь же безусловно следует, что это слова уже Руского языка. Отличаются “дверь” и “зверь” только по первым их звукам “д” и “з”, что говорит о том, что сами значения у них тоже разные. Тем более, что как русские, мы с вами это уже точно знаем. Как точно знаем, что значения похожих их частей “верь” у них тоже тогда (когда они такие только и появились в Руском языке) были абсолютно одинаковыми. Осталось только так выяснить, а что они вообще такие в Руском языке тогда значили.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

5
{"b":"785578","o":1}