Литмир - Электронная Библиотека

Игорь Скругин

Руский язык в топонимах Руского контекста

В

спомнить всё

Начиная блог именно о Руском языке, во избежание будущих возможных недопониманий и недоразумений, я и пишу этот первый свой пост.

Да, это блог именно о Руском – одна “с” – языке, профессиональном языке торговцев солью, из среды которых, после обретения ими знания “Руский путь”, и сформировался в Руском контексте (месте, откуда я этот свой блог и веду) уже народ Русь со своим Руским языком. Проще говоря, помимо производственных дел этих торговцев солью объединяли уже в том числе и родственные узы.

(И, да, я сначала было рванулся, чтобы объяснить, почему “Руский” здесь именно через одну “с”, а вовсе даже не через две, как это и есть у “русский”, как понял вдруг, что местный формат мне этого совсем даже не позволяет. Потребуется знание вами как минимум сотни постов, прежде чем вы это поймёте. А потому здесь просто договоримся, – Руский язык, это язык торговцев солью, которые жили в Руском контексте, использовали Руский путь, и имели национальный признак совместности, в смысле были так уже Руским народом, или попросту Русь.)

Проблема в том, что Руский язык, который вы, уверен, пока абсолютно не знаете, несколько отличается от русского языка, который, и в этом я уверен ничуть не меньше, вы все уже помните (будь это иначе, вы бы не читали сейчас эти строки). Отсюда все наши с вами будущие потом непонятки. Потому, если вы встречаете что-то в моём блоге, что кажется вам с позиций носителя русского языка непонятным, то попробуйте посмотреть на это же “что-то”, но уже с позиций носителя именно Руского языка, в смысле древнего продавца соли. Уверен, что так вы во всём обязательно разберётесь.

Простой пример, я здесь всегда использую слово “человек” (”человеки”), но никогда слово “люди” с примерно тем же у него значением. (Там всё ещё хуже! – у слова “человек” в русском языке нет формы множественного числа, а у слова “люди” в нём нет уже формы единственного числа, – в Руском же языке всё было не так.) А дело всё в том, что когда только появились древние человеки, то поначалу у них в Древнем языке не было самих этих форм множественного и единственного числа. Более того, среди них не было ещё никакой такой уди, – чуди, вуди, муди, йуди, и л(ь)уди (люди) в том числе. А потому выражение “Древние люди поймали и забили мамонта” в Руском языке ничуть не лучше выражения “Татары первыми среди программистов научились добывать огонь”, но уже в русском языке. В смысле оно столь же в нём бессмысленно, как и то, бессмысленность которого мы осознаём уже в русском языке наверняка. Потому как в отличии от Руского языка, русский язык мы хоть как-то, но ещё помним.

Руский язык в топонимах Руского контекста - _0.jpg

Луна

под

Солдырем

А забыли мы Руский язык потому, что начиная с некоторого количества слов, что были уже у нас в Языке, мы постепенно стали забывать значения некоторых из них, и это только для того, чтоб помнить потом значения уже новых слов, которые постоянно так в нём появлялись. Потому как возможности нашего Сознания совсем даже не безграничны, – хочешь знать что-то ещё, забудь что-то из того, что уже знаешь, – а по другому у нас запомнить что-то ещё просто уже не получится. И в первую очередь мы забыли так значения звуков, – вы вот знаете, что значил в Древнем языке тот же звук “а”? Или звук “л”? Или “д”? А не знаете даже не потому, что некоторых из них тогда просто могло ещё и не быть, а потому, что вот уже несколько тысяч лет, как мы стараемся это просто не знать. А иначе без этого нашего незнания у нас бы никогда не возникла так письменность. И тем более у нас бы не было Веры, без которой сегодня чего-то знать уже попросту невозможно.

По этой причине мы и заставляем школяров сегодня запоминать, – а вовсе даже не знать! – всякие там исключения в Языке. Вроде тех, что были совсем ещё недавно, – только сто лет с тех пор как прошло, – связанных с написанием слов на “ять”. Или ничего так не значащие правила типа “жи” и “ши” пишутся через “и”. А “незначащие” они потому, что на вопрос “Почему писать надо именно так?” те, кто эти правила и придумал, нам на этот вопрос уже не ответят никак, – потому как они сами этого не знают вообще. В смысле не знают, что такое есть Язык, контекст, знание, Сознание, и т.д., и тем более Руский язык, потому как сегодня этому просто не учат. А предпочитают именно что только помнить, но вовсе даже не знать.

Помнится, как мой приятель (отличник) всегда сетовал мне (троечнику по русскому языку), что я неправильно произношу ударение в слове “звонят” (это ещё в эпоху, когда телефоны были аналоговыми, в смысле сам номер набирался у них посредством диска). Т.е. так он на полном серьёзе полагал, что сам я считаю, что в контексте телефонного звонка мне реально так кто-то может посредством телефона здесь навонять (испортить воздух), – ну и кто получается из нас здесь дурак? Меж тем как любому понятно, что в этом контексте можно только звонить, но никак не вонять. Потому и само ударение в этом слове и именно в этом контексте значения не имеет уже совершенно. Только моему приятелю важно было не знать сам Язык, а помнить “как надо” даже там, где это вовсе было никому и не надо. И на это “помнить” он тратил так ценные ресурсы своего ограниченного Сознания. Понятно, что на само знание Языка их у него уже элементарно так не хватало. В результате сегодня я, “троечник”, знаю Руский язык, а мой приятель-отличник нет, если только помнит.

Руский язык в топонимах Руского контекста - _1.jpg

Река Чепца в верховьях

В Хуже, он теперь его никогда уже не узнает, даже если сильно захочет, ресурсов в его Сознании на это ни чуть-чуть не осталось.

Я же поступаю в таких случаях абсолютно так же, как и мои предки, – они не видели необходимости блюсти “правильность” ударений в тех словах, значения которых определяли вовсе даже не они, а сами их контексты. Они же тогда не думали, что вот из-за этой их вольности их потомки-зубрилы потом буквально сломают себе голову в попытках определить достаточно простое (это с точки зрения наших предков) значение слова “сорок”, – “цикл соли”. Чтобы никаких таких недоразумений лично с вами уже не приключалось, и чтоб вы именно уже знали, а вовсе даже не помнили, родной вам Руский язык, я и начинаю этот свой блог.

В нём я прежде помогу вам вспомнить всё то, что человеки упорно старались забыть последние несколько тысяч лет. А уже с этими знаниями я научу вас “читать” первоначальные (это когда они только ещё появились в Языке) значения знакомых вам слов. Так вы уже узнаете и значения топонимов, которых сегодня ещё не знает никто, а потому и сочиняет о них разные небылицы. Через них вы “услышите”, как с вами “говорят” ваши предки, которые эти места так и назвали. Вы узнаете почему не у всех слов в Языке могут быть корни, или что значит “предлог”, или как однажды возник Счёт и причём здесь Язык, или…

– Не понял?! Вы что, до сих пор ещё не подписались?! Я вот для кого это всё сейчас рассказал?! Что, собираетесь и дальше продолжать запоминать и оставаться такими же глупыми как и мой приятель-отличник?! Что ж, каждый выбирает сам, – кто-то отметку в журнале для учителя, а кто-то реальные знания для себя. Тем более, что знать, это гораздо труднее, чем просто помнить. А потому, всех тех, кто не боится работать головой и через это всё знать, я жду у себя в блоге. “Велкам!”, “Деч бур!” и “Добро пожаловать!”, мои дорогие. “Гиря” мне в помощь!

Руский путь

Русский путь, это замкнутый речной путь по доставке соли водой с Урала на берега Чепцы на плотах и подводах. Он проходил по реке Кама, далее в правый её приток Очёр, потом переход в Чепцу, а уже оттуда в Пызеп. В месте, где встречаются истоки Камы и Пызепа этот замкнутый речной путь замыкался. Именно он и определил то занятие, – продажу соли (а вовсе даже не её добычу, нет), – для тех древних человеков, которые за счёт использования его уже из профессиональных торговцев солью стали так народом Русь.

1
{"b":"785578","o":1}