Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Конечно, может! Это же не какой-то банальный Ступор! Это же Ожившее Проклятие Месмера! Он может, — Йерк задумался, — отвечать на вопросы! Вот смотри!

Волшебник повернулся к Тарагу и спросил:

— Скажи, где мы находимся?

— Вы находитесь, — глухо произнес тот, — в комнате для пленников.

— Вот видишь! Отвечает, — кривовато улыбнулся Йерк. — Надо немного доработать заклинание. Ну или вопросы получше формулировать…

— Ты не понял! — Рыжая нахмурилась. — Я спросила, может ли он чего-нибудь делать!

— Может, — растерянно произнес волшебник. — Надо просто приказать…

— Отлично! — Мэри Сью просияла и, обняв Йерка за шею, страстно зашептала. — Значит, так. На рынке есть пара шикарных парней. Я к ним со всей душой, а они мне отказали. Можно сказать, надругались надо мной! Так вот, я их тебе покажу, а ты на них это заклинание наложишь. Часика на два. И скажешь им, чтобы они все мои пожелания выполняли.

— Кхе-кхе, — откашлялся Ланс. И когда он успел подойти к сцепившейся парочке? — Смотрю, у вас рождается интересный план. Но, может, мы сперва займемся более важными делами?

— Более важными, чем красивые парни? — надулась Мэри Сью.

— Более, — мягко улыбнулся жрец.

— Ну хорошо, — Мэри Сью отцепилась от волшебника, с недовольным видом отошла в сторонку и пробурчала. — Нет ничего важнее!..

— Йерк, — Ланс переключился на волшебника. — Ты можешь узнать, куда они дели наше снаряжение? И про Мичилайн забывать не стоит. Ее надо найти.

— Еще, — произнес Рэм, удостаиваясь удивленного взгляда жреца, — нам надо знать, кто здесь есть. Сколько врагов. Насколько они опасны. Где находятся.

— Согласен, — улыбка вернулась на лицо жреца. — Задавай вопросы, Йерк: пришла пора получать ответы.

Чтобы добиться нужных ответов, пришлось потратить немало времени. Тараг отвечал на все вопросы, но иногда отвечал настолько буквально и тупо, что приходилось переспрашивать и задавать уточняющие вопросы. Удалось выяснить, что Шутник и Джейл Брейк уже отбыли, что пленница со шрамами на лице содержится в комнате неподалеку, что снаряжение и камни душ перенесли в хранилище, что у Горяна есть еще один помощник, но он слегка перепил и потому лежит-отдыхает, а сам Горян призвал двух таврусов и активно готовится к ритуалу.

Казалось бы, схватки с демонологом можно избежать, если бы не одно «но». Из подземелья, в котором находились Неудачники, имелся всего один выход, и он вел в ритуальный зал.

— Жаль, — подытожил Ланс. — С этим Горяном придется сразиться. Рэм, ты говорил, что он двадцать второго уровня? Я не ошибаюсь?

— Не ошибаешься, — кивнул Рэм.

— Нехорошо, — сказал Ланс и глянул на волшебника. — Твое заклинание… Оно не подействует на этого Горяна?

— Вряд ли… — помотал головой Йерк. — Он демонолог. У них воля обычно ближе к десятке. Да и разница в уровнях большая. Двадцать второго я точно не потяну.

— Придется действовать иначе, — жрец нахмурился. — Но сперва… Йерк, бери своего подопечного, и идите к его напарнику. Что угодно сделай, но тот тоже должен стать ходячим овощем. Понятно?

— Лианг, — Ланс переключился на следопыта. — Берешь Мэри Сью и топаешь в хранилище. Чтобы все наши вещи нашел, понятно тебе?! Если чего лишнее прихватишь, не обижусь.

— А ты, Рэм, — взгляд жреца остановился на воине, — пойдешь со мной: будем Мичи выручать.

Выручать… Сильно сказано! Ни врагов, ни особых сложностей. Они прошли по коридору. Свернули на ближайшем перекрестке. И отсчитав три двери, нашли комнату, в которой держали Мичи. Рэм сдвинул засов, и Ланс вошел внутрь:

— Мы пришли за тобой.

— Ланс! Ланс! Ты живой! Я так рада! Ланс!

Рэм заглянул в комнату. Мичи повисла на шее у жреца и рыдала. Ланс же аккуратно приобнимал мошенницу за плечи и, возникало такое ощущение, пытался от нее немного отстраниться:

— Жив не только я, — успокаивающе произнес жрец. — Все остальные тоже живы. И Йерк, и Мэри Сью, и Лианг, и Рэм.

— И Рэм… — повторила Мичи и, открыв глаза, обнаружила Рэма, стоящего в проеме. Взгляд ее наполнился ненавистью, словно именно он послужил причиной их злоключений. Мошенница отстранилась от Ланса и прошептала:

— Прошу прощения. Я сейчас… соберусь.

— Хорошо. Собирайся, — Ланс отпустил ее и, обернувшись, подмигнул Рэму.

* * *

К бою с демонологом Ланс подготовился основательно. Он не собирался терять членов группы и потому разработал план, включающий в себя несколько вариантов развития, в зависимости от действий противника.

Первым в ритуальный зал проник Лианг. Следопыт, укрываясь за колоннами, пробрался на другой конец зала, чтобы оказаться за спиной у Горяна, и встал наизготовку. У него был шанс всего на один удар, и нанести его следовало в нужное время.

Следом за Лиангом в зал вошли слуги Горяна — Тараг и Хамса. Пусть их сознания витали где-то далеко, зато тела могли действовать здесь и сейчас, и не воспользоваться этими бессознательными куклами мог только глупец. Ланс глупцом не был.

То, что слуги Горяна называли ритуальным залом, скорее всего раньше являлось алтарной частью храма. Колоннада отделяла верхнюю обзорную площадку, на которой собирались верующие, от остального зала. На круглой площадке внизу происходили храмовые таинства. С любой точки обзорной площадки каждый, пришедший в храм, мог видеть, что происходит внизу. Раньше на верхнюю площадку попадали сразу через основной вход, но его завалило огромными валунами, и из зала остался один выход — через нижнюю площадку, на которой ранее стоял алтарь неизвестного божества, а теперь располагался жертвенник для призыва демонических созданий. Освещался зал негасимыми светильниками в виде драконьих морд, расположенными на четырех колоннах.

Тараг и Хамса прошли по колоннаде, обошли быкоподобных таврусов и стали спускаться по лестнице вниз, к круглой площадке, на которой Горян как раз заканчивал подготовку к ритуалу. Жертвенник, фигуры на полу, курильницы, жаровни, стол с реагентами — демонолог тщательно подготовился к призыву опасного демонического создания. Горян не сразу заметил приближение слуг, а когда заметил, возмущенно завопил:

— Вы что здесь делаете, идиоты? Живо наверх! И не мешать! Когда понадобитесь, я вас позову!

Слуги демонолога не слушали. Они спустились и встали рядом с ним: Тараг с одной стороны, а Хамса — с другой.

— Вы что творите? — тут Горян учуял запах крепкого вина. — Вы что, совсем упились что ли? А ну!..

Договорить демонолог не успел, потому что на обзорной площадке появился Ланс и начал громогласно вещать:

— Жалкое, ничтожное отродье! Да как ты посмело бросить нам вызов! Так узри же свою погибель! Ничто не спасет тебя!

— Что?! Да кто ты!.. — Горян задрал голову, всматриваясь в нарушителя спокойствия и упуская из вида слуг. Они же после слов «не спасет тебя» повыхватывали из-за поясов кривые ножи и атаковали бывшего хозяина.

— Аргх!.. Аргх!.. — обе атаки оказались успешными.

— Предатели! — Горян вскинул руку.

Хамса загорелся, но пламя ничуть не помешало ему продолжать атаку. Нож снова впился в бок демонолога, вызвав очередной выкрик.

Таврусы ринулись в бой, стремясь разорвать наглого человечишку, посмевшего кричать какой-то бред, но на их пути встали Рэм и Мэри Сью. Рыжая хлестнула «своего» тавруса кнутом, увернулась от удара рогами и в лучших традициях устроила с ним игру в салочки меж колонн.

Второй таврус врезался в Рэма. Будь у воина его обычный щит, лететь бы ему кувырком. Однако Лианг притащил из хранилища тяжеленный башенный щит. Рэм упер щит в пол, уперся сам и, когда таврус врезался в него, сумел устоять. Острые рога демона пробили щит и застряли. Рэм рубанул мечом. Не попал. Тварь начала мотать головой в надежде высвободиться, но щит держал крепко, а Рэм крепко держал щит.

По плану вмешательство Мичи и Йерка в бой не требовалось. Йерк и так сделал все что мог, когда натравил на Горяна его бывших слуг, а Мичи, если честно, являлась не самым лучшим бойцом.

51
{"b":"785497","o":1}