Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Люпин и Тонкс помогли нам вынести вещи, потом вышли попрощаться. со всех трех на нас смотрели пассажиры, прижавшись носами к окнам.

   -- На территории вы будете в безопасности, -- сказала Тонкс, проверив взглядом пустынную дорогу. -- Удачного семестра.

   -- Будьте здоровы, -- говорил Люпин, по очереди пожимая руку нам. Последним был Гарри, остальные уже прощались с Тонкс. -- Слушай, -- он понизил голос, -- я знаю, ты не любишь Снейпа, но он превосходный окклюменист, и все мы, включая Сириуса, хотим, чтобы ты научился защищать себя. Так что старайся, ладно?

   -- Хорошо, постараюсь, -- невесело ответил Гарри, глядя на преждевременно изрезанное морщинами лицо. -- До встречи.

   Вшестером, волоча чемоданы, мы побрели по скользкой дорожке к замку. Гермиона уже говорила о том, что к вечеру надо связать несколько шапок для эльфов.

   ***

   -- Сообщу вам обычным способом, когда будет сбор, -- снова и снова повторял Гарри. -- Сегодня не могу. Мне надо... короче, на лекарственные зелья.

   -- Ты проходишь лекарственные зелья? -- презрительно спросил Захария Смит, поймав его после обеда в вестибюле. -- Да ты, наверно, вообще ни бум-бум. Снейп никогда не давал дополнительных уроков.

   Он чванливо отошел, и я, прожигавший глазами его спину, поднял волшебную палочку и, нацелившись между лопаток, спросил:

   -- Колдануть его? Отсюда еще достану.

   -- Да брось, -- грустно сказал Гарри. -- Сейчас все так будут думать. Что совсем глупый...

   -- Привет, Гарри, -- раздался голос у него за спиной. Он повернулся: Чжоу.

   -- А, привет.

   -- Гарри, мы будем в библиотеке, -- решительно сказала Гермиона, схватив меня за локоть и направляя к мраморной лестнице.

   Гарри ушел вечером на уроки к снейпу. Я же с Гермионой пошел делать домашние задания. Гарри нашел нас в библиотеке -- Мы трудились над громоздким домашним заданием Амбридж. Небо за окнами темнело. Остальные ученики, большей частью пятикурсники, сидели под лампами, уткнувшись носом в учебники, и лихорадочно царапали перьями. Их скрипу вторил скрип одной туфли мадам Пинс -- библиотекарша ходила между столами, угрожающе дыша в затылки, склоненные над ее драгоценными книгами.

   -- Как прошло? -- шепотом спросила Гермиона и тут же с озабоченным видом: -- Ты как себя чувствуешь?

   -- Хорошо... не знаю. -- Гарри поморщился. -- Слушай, я кое-что сообразил...

   И он рассказал им о том, что увидел в кабинете у Снейпа и что из этого вывел.

   -- Так ты говоришь... -- прошептал я, потому что мимо со скрипом прошла мадам Пинс, -- это оружие, за которым гоняется Сам-Знаешь-Кто, оно в Министерстве магии?

   -- В Отделе тайн, должно быть, там, -- шепотом ответил Гарри. -- Я видел эту дверь, когда твой отец вел меня вниз на слушание -- ее он и охранял, когда на него напала змея.

   Гермиона глубоко, протяжно вздохнула.

   -- Ну конечно.

   -- Что "конечно"? -- нетерпеливо спросил я.

   -- Ты сам подумай... Стерджис Подмор пытался проникнуть за секретную дверь в Министерстве магии... должно быть, за эту самую. Не слишком ли много совпадений?

   -- Зачем Стерджису туда понадобилось, если он на нашей стороне? -- сказал я.

   -- Тоже не понимаю, -- призналась Гермиона. -- Это немного странно...

   -- Так что там, в Отделе тайн? -- спросил Гарри у меня. -- Отец тебе никогда не говорил?

   -- Знаю только, что людей, которые там работают, прозвали невыразимцами. -- я нахмурился. -- По-моему, никто не знает, чем они занимаются. Странное место, чтобы держать там оружие.

   -- Ничего не странное. Самое подходящее, -- сказала Гермиона. -- Наверное, в Министерстве разрабатывают что-то сверхсекретное, так я думаю... Гарри, ты правда не заболел?

   Гарри в это время сильно провел обеими ладонями по лбу, словно пытаясь его разгладить.

   -- Нет... все нормально. -- Гарри опустил руки, они дрожали. -- Просто немного... Мне не очень понравилась окклюменция.

   -- Думаю, любой бы ослаб, если в его ум вторгаются раз за разом, -- посочувствовала Гермиона. -- Давайте пойдем в гостиную, там все-таки уютнее.

   Но в гостиной было полно народу, раздавался громкий смех: Фред и Джордж демонстрировали новейший товар своего магазина розыгрышей.

   - Безголовая! Шляпа! -- выкрикивал Джордж, а Фред размахивал остроконечной шляпой, украшенной розовым пышным пером, -- Два галеона штука! Следите за Фредом.

   Сияющий Фред нахлобучил ее на голову. Первую секунду у него был просто глупый вид; затем и шляпа, и голова исчезли.

   Несколько девочек вскрикнули, остальная публика разразилась хохотом.

   -- А теперь снимаем! -- объявлял Джордж, и рука Фреда шарила в воздухе над плечом, после чего в ней появлялась шляпа, а на плечах -- голова.

   -- А как эти шляпы действуют? -- заинтересовалась Гермиона, оторвавшись от своего урока. -- Понятно, что это какие-то чары невидимости, но интересно, что они распространяются за границы заколдованного объекта... Думаю, эти чары не долговременного действия.

   Гарри не ответил, ему нездоровилось.

   -- Пожалуй, займусь этим завтра. -- Он запихнул только что вынутые книги обратно в сумку.

98
{"b":"785311","o":1}