-- Да, -- отозвался отец. Голос его звучал напряженно. -- Знаете, Дамблдор почти ожидал, что Гарри увидит нечто подобное.
-- Есть что-то странное в парне, мы все это знаем.
-- Когда я утром говорила с Дамблдором, он, по-моему, тревожился за Гарри, -- прошептала мама.
-- Еще бы не тревожился, -- проворчал Грюм. -- Малый видит глазами Сами-Знаете-Чьей змеи. Сам он, очевидно, не понимает, что это может значить, но если Вы-Знаете-Кто овладел им...
Гарри выдернул Удлинитель из своего уха, сердце у него бешено колотилось, в голову бросилась кровь. Он оглянулся на нас. Все смотрели на него -- шнуры по-прежнему вставлены в уши, а в глазах -- страх.
Глава 23
-- Гарри, милый, что с тобой? -- шепотом спросила мама в грохочущем вагоне, перегнувшись через Джинни. -- Ты плохо выглядишь. Тебе нездоровится?
Он яростно замотал головой и стал смотреть на рекламу страхования недвижимости.
-- Гарри, ты правда не заболел, милый? -- озабоченно спросила она, когда они огибали нестриженую травяную площадку посреди площади Гриммо. -- Ты такой бледный... ты хотя бы выспался утром? Иди сейчас же в спальню и часика два поспи до ужина, хорошо?
Он кивнул. Когда она открыла парадную дверь, он быстро прошел мимо подставки для зонтиков в форме ноги тролля и поднялся в нашу спальню.
Гарри не было весь день. в конце концов пеерд ужином я пошел его вытаскивать к нам.
-- Гарри, мама говорит, ужин готов, но если ты не хочешь вставать, она для тебя оставит.
После чего ушел.
***
Утром все развешивали рождественские украшения. Никогда еще не видел Сириуса в таком хорошем настроении - он распевал рождественские гимны и был несказанно рад тому, что встретит Рождество не один, а в компании. В обед мама тихо позвала Гарри снизу, но он не откликнулся и ушел на самый верх.
Около шести вечера в дверь позвонили, и миссис Блэк опять принялась вопить. Решив, что это пришел Наземникус или кто-нибудь еще из Ордена, Гарри только поудобнее устроился у стены в комнате Клювокрыла. Теперь он прятался здесь и подкармливал гиппогрифа дохлыми крысами.
гермиона вытащила его обсудить произошедшее. к сожалению он уперсяф как баран.
-- Когда-нибудь, Гарри, -- с большим раздражением сказала Гермиона, -- ты все-таки прочтешь "Историю Хогвартса", и, может быть, она напомнит тебе, что с территории Хогвартса нельзя трансгрессировать. Даже Вол-де-Морт не в силах заставить тебя вылететь из спальни.
-- Ты не покидал своей постели, понял? -- сказал я. -- Ты сучил ногами во сне не меньше минуты, пока мы тебя будили.
Гарри снова заходил по комнате.
***
Проснувшись рождественским утром, я разворачивал свои, тоже из порядочной горки.
-- Отменный улов в этом году, -- сообщил я из-за вороха бумаги. -- Спасибо за метловый компас -- получше подарка от Гермионы. Видал? Планировщик домашних заданий.
Гарри разобрал свои и тоже нашел сверток, надписанный рукой Гермионы. В нем оказалась книжка, похожая на дневник, только когда ты раскрывал его на любой
странице, она громко возвещала что-нибудь вроде
"Завтра, завтра, не сегодня -- так ленивцы говорят".
с громким хлопком перед кроватью возникли Фред и Джордж.
-- Веселого Рождества, -- сказал Джордж -- Погодите спускаться.
-- Почему? -- спросил Рон.
-- Мама опять плачет, -- угрюмо ответил Фред. -- Перси вернул ей рождественский джемпер.
-- Без записки, -- добавил Джордж. -- Ни об отце не спросил, ни сам к нему не сходил -- ничего.
-- Мы пробовали ее утешить, -- сказал Фред, пройдя вдоль кровати, чтобы взглянуть на портрет Гарри. - Объяснили ей, что Перси -- просто большой кулек крысиного помета.
-- Не помогло, -- сказал Джордж, угощаясь шоколадной лягушкой. -- Теперь Люпин нас сменил. Так что лучше подождать с завтраком, пока он ее развлекает.
-- А это что вообще такое? -- сказал Фред, прищурясь на картину Добби. -- Похоже на гиббона с двумя фингалами.
-- Это Гарри! -- сказал Джордж, тыча пальцем. -- Так на обороте сказано.
-- Ну, вылитый, -- улыбнулся Фред.
Гарри запустил в него новым дневником. Тот врезался в стену, упал на пол и радостно изрек:
"Кончил дело -- гуляй смело".
Я и Гарри оделись. Слышно было, как по всему дому обитатели поздравляют друг друга с Рождеством. По дороге вниз мы встретили Гермиону.
-- Спасибо за книгу, Гарри, -- сказала она. -- Сто лет мечтала об этой "Новой теории нумерологии"! И духи твои, Рон, необыкновенные.
-- Пустяки. А это для кого? -- Рон кивнул на сверток у нее в руках.
-- Для Кикимера!
-- Смотри, если одежда... -- предостерег он. -- Сириус что сказал? "Кикимер слишком много знает, мы не можем отпустить его на свободу".
-- Это не одежда. Хотя, будь моя воля, я дала бы ему что-нибудь вместо его грязной тряпки. Нет, это лоскутное покрывало, пусть немного оживит его спальню.