-- Твой папа, -- пропыхтел он. -- На него напали...
-- Что? -- не понял я.
-- Твой отец! Его кто-то укусил, это серьезно, повсюду была кровь.
-- Пойду позову помощь, -- раздался тот же испуганный голос, и Невил выбежал из спальни.
-- Гарри, друг, -- неуверенно сказал я, -- тебе приснилось.
-- Нет! Это был не сон... не обычный сон. Я был там, я это видел... Я это сделал.
Он слышал тихие голоса Симуса и Дина и не прислушивался к их словам. Боль во лбу понемногу ослабевала, но он все еще потел и его трясло как в лихорадке. Снова подкатила тошнота, и Рон отскочил назад.
-- Гарри, ты нездоров, -- проговорил я дрожащим голосом. -- Невилл пошел за помощью.
-- Я здоров! -- Гарри закашлялся и вытер рот пижамой. Его била неудержимая дрожь. -- Я в порядке, ты об отце беспокойся, мы должны выяснить, где он. Он истекал кровью... я был... я был огромной змеей.
Он попытался встать с кровати, но я толкнул его назад. Где-то рядом перешептывались Дин и Симус. Он сидел и дрожал. Потом послышались торопливые шаги на лестнице и голос Невилла:
-- Сюда, профессор.
Профессор Макгонагалл -- в халате из шотландки, очки на костистой переносице перекошены -- торопливо вошла в спальню.
-- Что случилось, Поттер? Где болит?
-- Отец Рона. -- Он сел. -- На него напала змея, и ему плохо, я видел, как это случилось.
-- Что значит "видел"? -- спросила Макгонагалл, сведя брови.
-- Не знаю, я спал, а потом очутился там...
-- Хотите сказать, вам это снилось?
-- Да нет же! Сперва мне снилось что-то совсем другое, какая-то глупость... а потом вмешалось это. Это было на самом деле, не в моем воображении. Отец спал на полу, на него напала гигантская змея, он истекал кровью, он упал, надо выяснить, где он.
Профессор Макгонагалл смотрела на него сквозь перекошенные очки так, словно увидела нечто ужасное.
-- Я не вру, и я не сумасшедший. -- Голос Гарри взвился до крика. -- Говорю вам, я видел, как это случилось!
-- Я верю вам, Поттер. Надевайте халат -- мы идем к директору.
Глава 22
Гарри мигом спрыгнул с постели, натянул халат и нацепил очки.
-- Уизли, вам тоже надо пойти, -- сказала профессор Макгонагалл.
Мимо безмолвных Невилла, Дина и Симуса мы вышли за ней из спальни, спустились по винтовой лестнице в гостиную, откуда через портретную дверь вышли в освещенный луной коридор Полной Дамы. Мы степенно шагали по коридору. Прошли мимо Миссис Норрис, которая обратила на нас свои глаза-лампы и тихо зашипела, но профессор Макгонагалл сказала: "Брысь!" -- и кошка шмыгнула в темноту. Через несколько минут мы остановились перед каменной горгульей, сторожившей вход в кабинет Дамблдора.
-- Летучая шипучка, -- сказала профессор Макгонагалл.
Горгулья ожила и отскочила в сторону, стена позади нее разошлась, открыв каменную лестницу, непрерывно бегущую вверх наподобие спирального эскалатора. Мы стали на движущиеся ступени, стена за ними закрылась с глухим стуком, и лестница понесла нас наверх тугими кругами. И вот блестящая дубовая дверь с латунным молотком в виде грифона.
Хотя было уже за полночь, за дверью слышался многоголосый гомон. Как будто Дамблдор принимал не меньше дюжины гостей.
Профессор Макгонагалл трижды стукнула молотком-грифоном, и голоса разом смолкли, словно их выключили. Дверь сама собой открылась, и следом за Макгонагалл Гарри и я вошли в кабинет.
В комнате царил полумрак; непонятные серебряные приборы не жужжали и не пыхали дымом, как обычно, а стояли неподвижно и безмолвно; портреты прежних директоров и директрис дремали в своих рамах. Спрятав голову под крыло, спала на своем шестке за дверью чудесная красно-золотая птица, большая, как лебедь.
-- А, это вы, профессор Макгонагалл... и...
Дамблдор сидел за письменным столом в кресле с высокой спинкой; он наклонился вперед, и на него упал свет свечей, освещавших разложенные на столе документы. На нем был великолепно расшитый пурпурно-золотой халат, надетый поверх белоснежной ночной рубашки, но выглядел Дамблдор нисколько не сонным. Пронзительный взгляд голубых глаз остановился на профессоре Макгонагалл.
-- Профессор Дамблдор, -- сказала она, -- у Поттера был... был кошмар. Он говорит...
-- Это не кошмар, перебил Гарри.
Профессор Макгонагалл обернулась к нему нелегка нахмурилась.
-- Хорошо, Поттер, сами расскажите директору.
-- Я... я правда спал, -- сказал Гарри. -- Но это был не обычный сон... это было на самом деле... я видел, как это произошло... -- Он глубоко вздохнул. -- Отец Рона, мистер Уизли -- на него набросилась гигантская змея.
Произнесенные слова как будто еще отдавались в комнате и звучали немного нелепо, даже смешно. Наступила пауза; Дамблдор откинулся в кресле и задумчиво смотрел в потолок. Я бледный, потрясенный переводил взгляд с Гарри на Дамблдора.
-- Как вы это увидели? -- спокойно спросил Дамблдор, по-прежнему не глядя на Гарри.
-- Не знаю... -- сердито ответил он. -- Ну, мысленно, что ли...