Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Как только окно приоткрылось, она печально ухнула и прыгнула на подоконник Оглянувшись на профессора, Гарри пригнулся и с Хедвиг на плече шмыгнул на свое место. Посадил Хедвиг на колени и отвязал письмо.

   И только тут заметил, что Хедвиг какая-то встрепанная -- некоторые перья стоят торчком и одно крыло не складывается.

   -- Она ранена! -- Гарри склонился над совой. Я и Гермиона вытянули шеи, а Гермиона даже уронила перо. -- Смотрите, у нее что-то с крылом.

   Хедвиг дрожала. Когда Гарри дотронулся до крыла, все перья у нее встали дыбом, как будто ее надули, и она посмотрела на него с упреком.

   -- Профессор Бинс, -- громко сказал Гарри, и все обернулись на его голос, -- я плохо себя чувствую.

   Профессор оторвался от своих записей и поднял голову, как всегда изумляясь тому, что перед ним полный народу класс.

   -- Плохо себя чувствуете? -- рассеянно повторил он.

   -- Совсем нехорошо, -- подтвердил Гарри и встал, спрятав за спиной Хедвиг. -- Наверное, мне надо в больничное крыло.

   -- Да, -- сказал профессор, явно не понимая, о чем речь, -- да, больничное крыло... ступайте, Перкинс.

   Гарри вышел в коридор.

   мы дождались конца урока, а пошли к Гарри. по пути обсуждая состояние совы.

   -- Как Хедвиг? -- встретила его вопросом Гермиона.

   -- Куда ты ее отнес? -- спросил я.

   -- К Граббли-Дерг. И видел Макгонагалл. Слушайте... Он повторил слова Макгонагалл. Мы многозначительно переглянулись.

   -- Что такое? -- спросил Гарри, переводя взгляд с меня на Гермиону и обратно.

   -- Я как раз говорила Рону: что, если кто-то перехватит Хедвиг? Ведь раньше на нее никто не нападал в пути?

   -- А от кого письмо-то? -- спросил я, забирая у Гарри пергамент.

   -- От Нюхалза, -- тихо сказал Гарри.

   -- "Там же, в тот же час?" То есть в камине гостиной?

   -- Очевидно, -- сказала Гермиона, пробежав записку. Лицо у нее было озабоченное. -- Надеюсь, больше никто его не прочел...

   - Но оно было запечатано и вообще, -- сказал Гарри, пытаясь убедить скорее себя, чем ее. -- Да и никто бы не понял, если не знать, где мы в прошлый раз разговаривали.

   -- Не знаю, -- усомнилась Гермиона и вскинула сумку на плечо, потому что прозвенел звонок. -- Не так уж трудно снова запечатать пергамент с помощью магии... И если кто-то следит за Сетью летучего пороха... Только не представляю, как мы предупредим его, чтобы не появлялся, -- ведь и наше письмо могут перехватить!

   Мы ломали голову над этой задачей, спускаясь по каменным ступеням в подземелье к Снейпу. Но внизу нас вернул к действительности голос Драко Малфоя, который стоял перед дверью класса, размахивал официального вида пергаментом и говорил гораздо громче, чем требовалось -- так, чтобы каждое слово донеслось до них:

   -- Да, Амбридж сразу дала разрешение слизеринской команде по квиддичу -- мы продолжаем играть. Я прямо с утра отправился к ней. Все прошло как по маслу -- она отлично знает отца, он часто наведывается в Министерство... А вот позволят ли Гриффиндору играть -- это мы еще посмотрим...

   -- Не заводитесь, -- взмолилась Гермиона, потому что я и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. -- Он только этого и добивается...

   -- Тут главное -- связи в Министерстве, -- еще громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и меня. -- А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли... А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени -- Министерство твердо решило сдать его в больницу святого Мунго -- там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии.

   Малфой скорчил идиотскую мину -- отвесил губу и закатил глаза. Крэбб и Гойл, по обыкновению, загоготали, а Пэнси Паркинсон залилась визгливым смехом.

   Что-то толкнуло Гарри в плечо, отбросив в сторону. Мгновением позже он увидел, что это Невилл чуть не сшиб его, ринувшись на Малфоя.

   -- Невилл, стой!

   Гарри бросился за ним и схватил его сзади за мантию. Невилл махал кулаками и рвался к остолбеневшему Малфою.

   -- Рон, помоги! -- крикнул Гарри.

   Ему удалось обхватить Невилла одной рукой вокруг шеи и удержать от атаки. Крэбб и Гойл уже приняли боевую стойку, загородив собой Малфоя. Я схватил Невилла за руки, и вдвоем с Гарри они оттащили его от слизеринцев. Лицо у него стало багровым, рука на горле мешала говорить, но отдельные слова все же выскакивали.

   -- Не... смешно... не сметь... Мунго... покажу... ему.

   Дверь класса открылась. Появился Снейп. Его черные глаза обежали цепочку гриффиндорцев и остановились на Гарри и Роне, сдерживавших Невилла.

   -- Поттер, Уизли, Лонгботом -- драка? -- раздался его холодный, надменный голос. -- Десять очков штрафа Гриффиндору. Отпустите Лонгботома, Поттер, или останетесь после уроков. Все в класс.

   Гарри отпустил Невилла. Тот пыхтел и испепелял его взглядом.

   -- Я должен был тебя остановить, -- тяжело дыша, сказал Гарри и поднял сумку. -- Крэбб и Гойл оставили бы от тебя мокрое место.

   Невилл не ответил, только схватил сумку и вошел в класс.

   -- Из-за чего скандал? -- протянул я.

   Гарри промолчал. Гарри, я и Гермиона заняли свои привычные места в заднем ряду, достали пергамент, перья и книги "Тысяча магических трав и грибов". В классе шепотом обсуждали выходку Невилла, но, когда Снейп с громким стуком захлопнул дверь, все разом смолкли.

62
{"b":"785311","o":1}