Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Очевидно, получила -- в противном случае спросила бы вас, что вы делаете на моем уроке, -- сказала профессор Макгонагалл и решительно повернулась спиной к профессору Амбридж. Ученики обменялись злорадными взглядами. -- Повторяю: сегодня мы будем упражняться в гораздо более трудном исчезновении -- мыши. Заклятие исчезновения...

   -- Кхе, кхе...

   -- Интересно, -- Макгонагалл с холодной яростью повернулась к профессору Амбридж, -- как вы собираетесь ознакомиться с моим методом преподавания, если намерены ежеминутно меня прерывать? Видите ли, я обычно не позволяю разговаривать в классе, когда говорю сама.

   У профессора Амбридж сделался такой вид, как будто ей залепили пощечину. Она промолчала, но раскрыла блокнот и принялась с остервенением писать.

   Даже не взглянув в ее сторону, Макгонагалл снова обратилась к классу:

   -- Как я уже сказала, Заклятие исчезновения тем сложнее, чем сложнее строение животного, которое мы хотим подвергнуть исчезновению. Улитка, беспозвоночное, не представляет трудной задачи. Мышь -- млекопитающее, и работать с ней гораздо труднее. Поэтому магическое действие такого рода нельзя осуществить, мечтая об ужине. Итак, заклинание мы знаем, а теперь посмотрим, что у нас получится...

   -- Как она может отчитывать меня за несдержанность с Амбридж! -- шепнул Гарри Рону. Но он уже улыбался, злость на Макгонагалл прошла.

   Профессор Амбридж не ходила за профессором Макгонагалл по классу, как за профессором Трелони, -- наверное, поняла, что Макгонагалл этого не потерпит. Зато гораздо больше писала, сидя в углу, и, когда Макгонагалл отпустила класс, поднялась с мрачным видом.

   -- Вот для начала, -- сказал я, подняв длинный извивающийся мышиный хвост, и бросил его в ящик, подставленный Лавандой.

   Ученики потянулись из класса, а Гарри, увидев, что Амбридж подошла к учительскому столу, толкнул меня, я -- Гермиону, и мы втроем нарочно отстали, чтобы послушать.

   -- Как долго вы преподаете в Хогвартсе? -- спросила профессор Амбридж.

   -- В декабре будет тридцать девять лет, -- отрывисто сказала Макгонагалл, защелкнув сумку.

   Амбридж записала.

   -- Очень хорошо, -- сказала она, -- результаты инспекции вы узнаете через десять дней.

   -- Жду с нетерпением, -- холодно ответила Макгонагалл и направилась к двери. -- Не задерживайтесь, молодые люди, - сказала она, подгоняя сзади Гарри, Гермиону и меня.

   -- Не вы обычно ведете эти занятия? -- услышал я ее вопрос, когда мы подошли к длинному столу, где несколько пленных лукотрусов, похожих на ожившие прутики, скреблись в поисках мокриц.

   -- Совершенно верно, -- ответила профессор Граббли-Дерг, сцепив руки за спиной и время от времени поднимаясь на цыпочки. -- Я заменяю профессора Хагрида.

   мы обеспокоено переглянулись. Малфой шептался с Крэббом и Гойлом.

   -- Хм-м... -- Амбридж понизила голос, но я все равно ее слышал, -- интересно... директор не спешит объяснить мне причину... А вы не могли бы сказать, почему так затянулся отпуск профессора Хагрида? Малфой тоже навострил уши.

   -- Боюсь, не смогу, -- живо отозвалась Граббли-Дерг. -- Знаю об этом не больше вашего. Дамблдор прислал сову: не соглашусь ли я недели две поработать. Я согласилась. Вот и все, что я знаю. Так что... может быть, начнем?

   -- Да, будьте любезны, -- сказала профессор Амбридж и сделала запись в блокноте.

   Здесь она избрала другую тактику -- стала ходить между учениками и задавать вопросы о волшебных существах. По большей части отвечали они хорошо, и настроение у Гарри немного улучшилось -- по крайней мере, Хагрида не подведут.

   -- В целом, -- сказала Амбридж, вернувшись к профессору Граббли-Дерг после того, как долго допрашивала Дина Томаса, -- как вы -- временный член коллектива и, можно думать, объективный наблюдатель, -- как вы находите Хогвартс? Ощущаете ли поддержку со стороны руководства?

   -- О да, Дамблдор великолепен, -- горячо откликнулась Граббли-Дерг. -- Мне очень нравится, как поставлено дело в школе. Очень!

   Выразив лицом вежливое сомнение, Амбридж поставила закорючку в блокноте и продолжала:

   -- И что вы намерены пройти в этом году с классом, предполагая, конечно, что профессор Хагрид не вернется?

   -- А мы займемся существами, которые чаще всего даются на СОВ. Осталось не так много -- они уже изучили единорогов и нюхлеров. Я думаю, мы займемся глиноклоками и жмырами, научимся распознавать шишуг и нарлов. Словом...

   -- Что ж, вы, очевидно, знаток своего дела, -- сказала Амбридж, ставя очень заметную галочку в блокноте.

   Гарри не понравилось, что она с нажимом произнесла

   "вы", и еще меньше понравился вопрос, адресованный Гойлу:

   -- Я слышала, в классе были травмы.

   Гойл глупо ухмыльнулся. С ответом выскочил Малфой:

   -- У меня. Меня полоснул гиппогриф.

   -- Гиппогриф? -- повторила профессор Амбридж, деловито записывая.

   -- Из-за его же глупости: надо было слушаться Хагрида, -- сердито вставил Гарри.

   Я и Гермиона застонали. Амбридж медленно повернулась к Гарри.

   -- Еще один вечер после уроков, -- нежно сказала она. -- Ну что ж, большое спасибо, профессор Граббли-Дерг, думаю, мне все ясно. Вам сообщат результаты инспекции в течение десяти дней.

   -- Прекрасно, -- сказала Граббли-Дерг, и Амбридж отправилась по лужайке к замку.

53
{"b":"785311","o":1}