-- Вот, хлебни сливочного пива. -- я сунул ему бутылку. -- Я все никак поверить не могу... А куда Гермиона делась?
-- Здесь она, здесь, -- успокоил его Фред, тоже попивавший сливочное пиво, и показал на кресло у камина. Сидевшая в нем Гермиона задремала, кубок у нее в руке опасно наклонился.
-- Когда узнала, сказала, что рада, -- сообщил я уже не таким торжествующим тоном.
-- Пусть поспит, -- торопливо сказал Джордж.
-- Рон, иди сюда! Посмотрим, годится ли тебе старая игровая мантия Оливера, -- позвала его Кэти Белл. -- Можно будет убрать его фамилию и поставить твою...
после чего я ушел праздновать дальше, а Анжелина начала шептаться с Гарри. после чего тот разубдил гермиону и они тихо ушли в свои спальни.
Глава 14
-- Доброе утро, -- весело сказал Гарри мне и Гермионе, усаживаясь за стол Гриффиндора в Большом зале.
-- Чего это ты такой довольный? -- удивился я.
-- Ну... квиддич скоро, -- радостно сказал Гарри, придвигая к себе большое блюдо яичницы с беконом.
-- А-а... да. -- я положил свой тост и глотнул тыквенного сока. -- Слушай, ты не против пойти со мной чуть раньше? Немного погонять меня перед тренировкой? Чтобы я слегка пообвык -- Давай, конечно, -- сказал Гарри.
-- Слушайте, по-моему, не стоит, -- вмешалась Гермиона. -- У вас обоих масса несделанных уроков, а вы...
Но она не закончила фразу: прибыла утренняя почта, и к Гермионе, как всегда, спускался"Ежедневный пророк" в клюве ушастой совы, которая приземлилась в опасной близости к сахарнице и протянула лапу. Гермиона сунула ей в кожаный мешочек кнат и, когда птица взлетела, критическим взглядом пробежала по первой странице.
-- Что-нибудь интересное? -- спросил я.
-- Нет, -- вздохнула она. -- Сплетня о бас-гитаристке "Ведуний" -- выходит замуж.
Гермиона развернула газету и скрылась за ней целиком. Гарри занялся второй порцией яичницы. Я с несколько озабоченным видом смотрел на высокие окна.
-- Постойте, -- вдруг сказала Гермиона. -- Ох, что же это... Сириус!
-- Что такое? -- сказал Гарри и схватился за газету так порывисто, что она разорвалась надвое, и у него и Гермионы оказалось в руках по половине.
-- "Министерство магии получило сведения из надежного источника, что осужденный за массовое убийство Сириус Блэк... ля-ля-ля... в настоящее время скрывается в Лондоне!" -- Гермиона прочла это упавшим голосом.
-- Люциус Малфой. Спорю на что угодно, -- тихо и с яростью проговорил Гарри. -- Он узнал Сириуса на платформе...
-- Как? -- встревожился Рон. -- Ты хочешь сказать...
-- Тс-с, -- остановили его оба.
-- "...Министерство предупреждает волшебное сообщество, что Блэк крайне опасен... убил тринадцать человек... совершил побег из Азкабана..." Обычный вздор, -- заключила Гермиона, положив свою половину газеты и с испугом глядя на Гарри и меня. -- Значит, опять не сможет выходить из дома, вот и всё, -- прошептала она. Дамблдор предупреждал его, что нельзя.
Гарри хмуро посмотрел на свою половину разорванного "Пророка".
-- Эй, -- сказал он, шлепнув газету на стол, чтобы видно было Гермионе и мне, -- посмотрите сюда!
-- Мне своих мантий хватает, -- сказал я.
-- Да нет. Вот на эту маленькую заметку.
Рон и Гермиона нагнулись к газете. Заметка была в несколько строк и помещена в самом низу колонки.
НАРУШИТЕЛЬ В МИНИСТЕРСТВЕ Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа. Подмор был задержан в час ночи дежурным колдуном Министерства Эриком Манчем, который застиг его за попыткой проникнуть в совершенно секретное помещение. Подмор, отказавшийся от защитительной речи, признан виновным по обоим пунктам и приговорен к шести месяцам заключения в Азкабане.
-- Стерджис Подмор? -- медленно проговорил я. -- Это у которого голова как будто покрыта соломой? Он тоже из Орд...
-- Тсс! -- испуганно озираясь, оборвала его Гермиона.
-- Шесть месяцев в Азкабане! -- прошептал потрясенный Гарри. -- Только за то, что хотел войти в какую-то дверь!
-- Не будь наивным, не в двери дело. С чего это он оказался в Министерстве магии в час ночи? -- прошептала Гермиона.
-- Думаешь, он что-то делал по заданию Ордена? -- шепотом спросил я.
-- Подождите, -- вмешался Гарри. -- Ведь Стерджис должен был нас провожать, помните?
Оба уставились на него.
-- Ну да, он тоже должен был охранять нас по дороге на вокзал, помните? И Грюм досадовал, что он не явился, -- значит, он не мог пойти туда по их заданию, так?
-- Ну, может, они не думали, что он попадется, -- сказала Гермиона.
-- Его могли подставить! -- воскликнул я. -- Нет... слушайте! -- Под угрожающим взглядом Гермионы он заговорщицки понизил голос - Министерство подозревает, что он человек Дамблдора, и... не знаю... никуда он не хотел проникнуть - его заманили в Министерство. Просто придумали, как его схватить!
Наступило молчание. Гарри и Гермиона задумались.