Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Я и Джинни покорно забрались внутрь, за нами в будку втиснулись Гермиона с Невиллом и Полумной. Кинув прощальный взгляд на фестралов, которые принялись рыться в мусорном баке, ища съедобные отбросы, Гарри шагнул в будку вслед за Полумной.

   -- Кто там ближе к аппарату? Наберите шесть, двадцать четыре, сорок два!

   Вывернув руку, я с трудом дотянулся до диска. Когда он набрал последнюю цифру, в будке зазвучал прохладный женский голос:

   -- Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите, пожалуйста, ваше имя и цель посещения.

   -- Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грейнджер, -- скороговоркой произнес Гарри, -- Джинни Уизли, Невилл Долгопупс, Полумна Лавгуд... Мы здесь, чтобы спасти человека, если только ваше Министерство не сделает этого раньше нас!

   -- Благодарю вас, -- произнес прохладный женский голос. -- Посетители, возьмите, пожалуйста, значки и прикрепите их к мантии спереди.

   В углубление для возврата неиспользованных монет высыпалась горсть значков. Гермиона сгребла их и молча протянула Гарри через голову Джинни; он взглянул на верхний и прочел: "Гарри Поттер, спасательная миссия".

   -- Уважаемые посетители, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать ваши палочки у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума.

   -- Хорошо! -- громко сказал Гарри. -- Теперь мы наконец можем войти?

   Пол телефонной будки содрогнулся, и мостовая поплыла вверх мимо ее стеклянных стенок. Роющиеся в мусоре фестралы скрылись из виду; над головами шестерых друзей сомкнулась тьма, и с глухим скрежещущим звуком мы канули в недра Министерства магии.

   Вскоре на наши ноги упал тонкий луч мягкого золотистого света и, расширяясь, пополз вверх. Гарри присел и, насколько позволяла теснота, взял свою палочку на изготовку, высматривая сквозь стекло, кто или что ждет их в атриуме. Однако зал, похоже, был абсолютно пуст. Сейчас освещение здесь было слабее, чем днем: в каминах вдоль стен не горел огонь, но когда лифт плавно остановился, я увидел, что золотые символы по-прежнему совершают на переливчато-синем потолке сложные волнообразные движения.

   -- Министерство магии желает вам приятного вечера, -- произнес женский голос.

   Дверца телефонной будки распахнулась; Гарри, а за ним и Невилл с Полумной вывалились наружу. Тишину, царящую в атриуме, нарушал только ровный шум воды в золотом фонтане -- это журчали струи, изливающиеся в бассейн из палочек чародея и волшебницы, кончика стрелы кентавра, острия гоблинской шляпы и ушей эльфа-домовика.

   -- Пойдем, -- тихо сказал Гарри, и все шестеро двинулись в конец зала. Гарри шагал впереди. Они миновали фонтан и подошли к столу, за которым когда-то сидел дежурный колдун, взвесивший палочку Гарри, а теперь было пусто.

   Гарри встревожился. Он подошел к лифту и нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз, раздался лязг, и кабина появилась в поле их зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решетки, и ребята шагнули внутрь. Гарри ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять, решетки с лязгом сомкнулись, и лифт, натужно гремя, пополз вниз. Какой же он шумный; я подумал, что шум наверняка перебудоражил всю охрану здания, но тут лифт остановился, прохладный женский голос сказал: "Отдел тайн", и решетки разошлись в стороны. Мы выбрались в коридор, где все было неподвижно -- только легкий порыв ветерка, поднятого лифтом, колыхнул пламя ближайших факелов.

   Гарри повернул к простой черной двери.

   -- Идем, -- шепнул он и повел нас по коридору. Прямо за ним шла Полумна, озираясь по сторонам с чуть приоткрытым ртом. -- Погодите, -- сказал Гарри, останавливаясь в нескольких шагах от двери. -- Может... может, кому-нибудь из нас лучше побыть здесь... и в случае тревоги предупредить...

   -- И как же ты услышишь наш сигнал? -- подняв брови, спросила Джинни. -- К тому моменту ты можешь оказаться за милю отсюда.

   -- Мы пойдем с тобой, Гарри, -- сказал Невилл.

   -- И нечего терять время, -- твердо добавил я. Гарри по-прежнему не хотел брать с собой всех, но мы не оставили ему выбора. Он снова обернулся к двери, пошел вперед, и, точно как во сне, она распахнулась перед ним и его товарищами.

   Мы очутились в просторной круглой комнате. Все здесь было черным, даже пол и потолок; вокруг всей комнаты через равные интервалы были расположены одинаковые черные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах. Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами.

   -- Кто-нибудь, закройте дверь, -- тихо попросил Гарри.

   Отрезав себя от освещенного факелами коридора, мы на мгновение перестали видеть что бы то ни было, кроме трепещущих синих язычков пламени и их призрачных отражений на полу.

   Дверей было не меньше дюжины. Пока Гарри смотрел на них, пытаясь решить, какая ему нужна, раздался низкий рокочущий звук, и свечи на стенах поехали в сторону. Круглая комната вращалась.

   Гермиона схватила Гарри за руку, видимо, испугавшись, что и пол у них под ногами начнет двигаться, но этого не произошло. Однако стены завертелись так быстро, что на несколько секунд синие огоньки вокруг них слились в сплошные полосы наподобие неоновых ламп; затем, так же внезапно, рокот стих и все снова замерло в неподвижности.

   В глазах у меня все еще стояли синие полосы -- больше я пока ничего не видел.

   -- Чего это она? -- боязливо спросил я.

   -- Наверное, это для того, чтобы мы забыли, в какую из дверей вошли, -- негромко сказала Джинни.

   Теперь опознать выход было не легче, чем найти крохотного муравья на черном, как антрацит, полу. Мало того -- туда, куда им нужно было попасть, тоже могла вести любая из дюжины одинаковых дверей вокруг.

   -- Как же мы выберемся? -- с тревогой спросил Невилл.

131
{"b":"785311","o":1}