-- Другие придут, не сомневайся, -- заверила его Джинни, смотревшая, как и Рон, мимо.
-- Почему ты так думаешь?
-- Потому что вы с Гермионой, к твоему сведению, заляпаны кровью, -- невозмутимо объяснила она, -- а мы знаем, что Хагрид приманивает фестралов сырым мясом. Вот из-за чего явились эти двое.
-- Отлично, -- сказал он.-- Мы с Роном садимся на этих и летим вперед, Гермиона остается с вами и приманивает других...
-- Нетушки! -- гневно возразила Гермиона.
-- Никому не надо оставаться, -- улыбнулась Полумна. -- Смотрите, вон еще идут... от вас, наверно, пахнет на весь Лес...
Гарри оглянулся. Все, новых доводов не найти.
-- Хорошо, -- сердито сказал он. -- Выбирайте, садитесь, и поехали.
Глава 34
Гарри крепко взялся за гриву ближайшего фестрала, намотал ее на руку, потом встал на пенек и неуклюже вскарабкался на шелковистую лошадиную спину.
Оказалось, что можно упереться коленками в основания крыльев летучего коня -- сидеть так было довольно удобно. Устроившись, Гарри оглянулся на товарищей. Невилл уже навалился животом на спину соседнего фестрала, но никак не мог перекинуть через нее свою коротенькую ногу. Полумна уселась на своего коня боком и спокойно расправляла мантию, словно такое путешествие было для нее самым обычным делом. Однако я, Гермиона и Джинни до сих пор не сдвинулись с места -- мы замерли, глядя в пространство с раскрытыми ртами.
-- Ну? -- спросил он.
-- Как мы, по-твоему, на них сядем, -- слабым голосом спросил я, -- если их даже не видно?
-- О, это совсем просто, -- сказала Полумна, с готовностью соскальзывая со своего фестрала и направляясь к ним. -- Идите сюда...
Она подвела нас к другим фестралам, стоящим неподалеку, и по очереди помогла нам взобраться на их спины и нащупать руками гривы, -- при этом вид у всех троих был очень испуганный. Посоветовав нам держаться крепче, Полумна вернулась обратно.
-- Это безумие, -- пробормотал я, осторожно проводя свободной рукой по шее своего коня. -- Безумие... Эх, если б я мог его видеть...
-- Наоборот, считай, что тебе повезло, -- мрачно заметил Гарри. -- Ну что, все готовы?
Пятеро друзей кивнули в ответ.
-- Хорошо, тогда...
Он посмотрел вниз и сглотнул.
-- Тогда в Министерство магии, ко входу для посетителей... в Лондон... -- неуверенно сказал он. -- Э-э... если вы знаете дорогу...
Несколько секунд он сидел в пустоте, потом внезапно поднялся в воздцух и полетел.
Мне казалось, что я никогда еще не передвигался так быстро. Фестрал пронесся над замком, почти не взмахивая крыльями; холодный ветер бил мне в лицо. все мы сидели пригнулись как можно ниже, уткнувшись в шеи своих фестралов, чтобы уберечься от ветра.
Миновали территорию школы, потом Хогсмид; Я видел, как скользят внизу горы и ущелья. В наступающих сумерках маленькими гроздьями зажглись огни деревень; затем внизу показалась извилистая дорога с одиноким автомобилем, пробирающимся среди холмов...
-- Ну и чудеса! -- крикнул я.
Сумерки сгущались; на ярко-фиолетовом, стремительно темнеющем небе загорелись крошечные серебряные звездочки. Теперь единственными ориентирами, по которым мы могли судить о скорости и высоте полета, были огни магловских городков. Крепко вцепившись в гриву коня, я мысленно умолял его нестись помедленее.
Все дальше и дальше летели мы в густеющей тьме; лицо мое застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока фестрала, онемели от напряжения, но я не отваживался переменить позу, боясь соскользнуть назад; уши его заложило от неумолчного воя воздушных потоков, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру. Я уже утратил всякое чувство расстояния и надеялся только на зверя под собой, а тот, по-прежнему едва шевеля крыльями, целеустремленно мчался вперед сквозь ночной мрак.
У меня подхватило кишки: фестрал вдруг круто пошел вниз, и я даже сполз на дюйм-другой ближе к его шее. Наконец-то мы спускаемся... Неподалеку кто-то крикнул, и Гарри быстро обернулся с риском для жизни, но не увидел ничего похожего на падающее тело... Наверное, кого-то из нас, как и меня, просто испугала внезапная смена направления.
Желтые огоньки со всех сторон приближались, становясь все больше и круглее; уже можно было различить крыши домов, яркие фары автомобилей, похожие на светящиеся глаза насекомых, бледные желтые квадратики окон. Вдруг, совершенно неожиданно, на нас понеслась мостовая;
Я приземлился неподалеку от Гарри и тут же мешком свалился со своего фестрала на мостовую.
Оглядевшись, я увидел переполненный мусорный бак, стоящий рядом с разбитой телефонной будкой, -- в тусклом оранжевом свете фонарей и будка, и бак казались черными.
-- Чтоб я еще раз... -- пробормотал я, с трудом вставая на ноги. Затем попытался было отойти от своего невидимого коня, но по ошибке наткнулся на его круп и чуть не упал снова. -- Нет уж, спасибо... хуже этого я ничего...
Гермиона и Джинни опустились с небес по обе стороны от меня; и та и другая спешились с чуть большим изяществом, чем я, но и они, очутившись на твердой земле, явно почувствовали облегчение. Невилл спрыгнул со своего коня, весь дрожа, зато Полумна соскользнула на мостовую без малейшего труда.
-- Куда теперь? -- спросила она у Гарри с вежливым любопытством, точно речь шла всего лишь об интересной экскурсии.
-- Сюда. -- Благодарно потрепав по холке своего фестрала, Гарри быстро прошел к покосившейся телефонной будке и открыл дверцу. -- Скорее! -- поторопил он друзей, увидев, что мы медлим.