Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   То, что Гермиона не возразила против идеи разгромить класс профессора Макгонагалл, свидетельствовало о крайней серьезности ситуации.

   -- Хорошо, -- сказала она, наморщив лоб и продолжая шагать туда-сюда. -- Теперь дальше: надо и учеников отвлечь от ее кабинета, иначе кто-нибудь из слизеринцев обязательно ей донесет.

   -- Мы с Полумной можем встать у обоих концов коридора и предупреждать всех, чтобы не ходили туда, потому что кто-то взорвал хлопушку с душильным газом, -- живо сказала Джинни. Взглянув в лицо Гермионе, явно удивленной тем, как быстро Джинни придумала этот маневр, она пояснила: -- Фред и Джордж собирались это сделать, только не успели.

   -- Ладно, -- сказала Гермиона. -- Ну, а мы с тобой, Гарри, спрячемся под мантией-невидимкой и проберемся в кабинет, чтобы ты мог поговорить с Сириусом...

   -- Его там нет, Гермиона!

   -- Я имею в виду, чтобы проверить... проверить, там Сириус или нет. Я буду следить, чтобы тебя не поймали. По-моему, тебе не стоит лезть к Амбридж в одиночку: Ли уже доказал, что окно там слабое место, когда запускал туда нюхлеров.

   -- Я... ладно, спасибо, -- пробормотал он.

   -- Ну хорошо. Даже если нам все это удастся, мы вряд ли сможем рассчитывать больше чем на пять минут, -- с облегчением сказала Гермиона, довольная тем, что Гарри принял ее план. -- Туда в любой момент может нагрянуть Филч или кто-нибудь из этой мерзкой Инспекционной дружины.

   -- Пяти минут нам хватит, -- сказал Гарри. -- Ну, пошли...

   -- Уже? -- потрясенно спросила Гермиона.

   -- Конечно уже! -- сердито сказал Гарри. -- А что, ты предлагаешь сначала поужинать? Пойми ты, Сириуса пытают сейчас!

   -- Я... ну ладно, -- с отчаянной решимостью сказала она. -- Иди за мантией-невидимкой, встретимся у коридора, где кабинет Амбридж. Договорились?

   Вместо ответа Гарри выскочил из класса. Через пятнадцать минут он прибежал обратно.

   -- Есть, -- задыхаясь, выпалил он. -- Ну что, готовы?

   -- Готовы, -- откликнулась Гермиона шепотом, чтобы не услышали шестикурсники, которые гурьбой шли мимо и громко болтали. -- Итак, Рон, ты идешь и отвлекаешь Амбридж... Джинни, Полумна, пора очищать коридор... Мы с Гарри наденем мантию-невидимку и двинемся, когда путь будет свободен...

   Я зашагал вперед; Нади найти Амбридж. Сначала все было хорошо. она рванулда к кабинету трансфигурации, но потом схватила меня и потащила в свой кабинет. Блин, они еще здесь!

   Слизеринцы вели с собой меня, Джинни, Полумну и Невилла -- Крэбб сжимал ему горло мертвой хваткой, рискуя задушить его в любую минуту. Во рту у пленников торчали кляпы.

   -- Всех изловили, - сказал Уоррингтон, грубо выталкивая меня на середину комнаты. -- А этот, -- он ткнул в Невилла толстым пальцем, -- хотел помешать мне поймать ее, -- он указал на Джинни, которая пыталась лягнуть в ногу крупную девицу, державшую ее в охапке, -- так что я и его прихватил.

   -- Замечательно, просто замечательно, -- сказала Амбридж, глядя, как извивается Джинни. -- Похоже, Хогвартс скоро освободится от всей семейки Уизли!

   Малфой громко и угодливо рассмеялся. Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе.

   -- Итак, Поттер, -- сказала она, -- вы расставили вокруг моего кабинета своих наблюдателей и отправили ко мне этого клоуна (Малфой рассмеялся еще громче) с сообщением, что полтергейст безобразничает в классе трансфигурации, тогда как я прекрасно знала, что он занят совсем другим: мистер Филч только что сообщил мне, что он замазывает черной краской окуляры школьных телескопов. Таким образом, для вас было очень важно с кем-то поговорить. Может быть, с Альбусом Дамблдором? Или с этим полукровкой, Хагридом? Сомневаюсь, чтобы это была Минерва Макгонагалл: насколько я знаю, она еще не в состоянии ни с кем беседовать.

   При этих словах Малфой и несколько членов Инспекционной дружины засмеялись опять. Гарри колотила дрожь.

   -- Не ваше дело, с кем я разговаривал, -- огрызнулся он.

   Дряблое лицо Амбридж слегка напряглось.

   -- Очень хорошо, -- сказала она своим самым угрожающим приторным голоском. -- Очень хорошо, Поттер... я дала вам шанс признаться добровольно. Вы отказались. Мне остается только одно -- принуждение... Драко! Позовите сюда профессора Снейпа.

   Малфой спрятал палочку Гарри во внутренний карман мантии и вышел из кабинета с ухмылочкой.

   В кабинете наступила тишина, лишь время от времени нарушаемая шумом борьбы и сопением слизеринцев, не дающих мне и остальным вырваться из их объятий. Я пытался освободиться от зажима Уоррингтона; у меня была разбита губа, и кровь из нее капала на ковер Амбридж; Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала ее за обе руки; Невилл, чье лицо приобретало все более фиолетовый оттенок, трепыхался в лапищах Крэбба, а Гермиона тщетно пыталась стряхнуть с себя Милисенту. Полумна, однако, смирно стояла рядом с притащившей ее слизеринкой и вяло смотрела в окно, точно ее одолевала невыносимая скука.

   Гарри перевел взгляд обратно на Амбридж, которая пристально следила за ним. Когда в коридоре снова раздались шаги, он попытался придать своему лицу как можно более спокойное и равнодушное выражение. В комнату снова вошел Драко Малфой и придержал дверь перед Снейпом.

   -- Вы хотели меня видеть, директор? -- спросил Снейп, с полнейшим бесстрастием озирая пары борющихся учеников.

   -- А профессор Снейп! -- воскликнула Амбридж, широко улыбаясь и снова вставая на ноги. -- Да-да, мне нужен еще один пузырек с сывороткой правды, и чем скорее, тем лучше.

   -- Вы забрали у меня последний пузырек, чтобы допросить Поттера, -- сказал Снейп, холодно глядя на нее сквозь свисающие ему на глаза сальные космы. -- Не использовали же вы его весь целиком? Кажется, я говорил вам, что довольно трех капель.

126
{"b":"785311","o":1}