-- Дамблдор скоро вернется, -- уверенно заявил Эрни Макмиллан по дороге с урока травологии, выслушав рассказ Гарри. -- Они не смогли надолго прогнать его, когда мы были на втором курсе, и теперь у них тоже ничего не выйдет. Толстый Проповедник мне сказал, -- он заговорщически понизил голос, так что Гарри, мне и Гермионе пришлось придвинуться к нему поближе, -- что вчера вечером, когда они обыскали замок и территорию, но так и не нашли Дамблдора, Амбридж пыталась снова попасть к нему в кабинет, а горгулья ее не пустила. Шиш ей, а не кабинет директора. -- Эрни ухмыльнулся. -- Небось чуть от злости не лопнула!
-- Да уж конечно -- она, наверное, спала и видела, как сидит за директорским столом, -- мстительно сказала Гермиона, когда они поднимались по каменным ступеням к парадной двери замка. -- Мечтала, как будет командовать другими учителями, эта тупая, надутая, завистливая старая...
-- Ты уверена, что хочешь закончить эту фразу, Грейнджер?
Из-за двери выскочил Драко Малфой, а за ним показались и Крэбб с Гойлом. Бледное заостренное личико Малфоя светилось злобным торжеством.
-- Боюсь, придется мне снять по нескольку очков с Гриффиндора и Пуффендуя, -- протянул он.
-- Ты не имеешь права штрафовать старост, Малфой, -- тут же возразил Эрни.
-- Я знаю, что старосты не имеют права штрафовать друг друга, -- откликнулся Малфой. -- Но члены Инспекционной дружины...
-- Чего? -- резко спросила Гермиона.
-- Инспекционной дружины, Грейнджер. -- Малфой показал на крошечное серебряное "И", вышитое на его мантии прямо под значком старосты. -- Особая группа учащихся, поддерживающих Министерство магии и отобранных лично профессором Амбридж. Так вот, члены Инспекционной дружины имеют право снимать очки... так что, Грейнджер, тебе минус пять очков за грубость в адрес нового директора. С Макмиллана пять за то, что возражал мне. Поттер, с тебя пять за то, что ты мне не нравишься. А у тебя, Уизли, рубашка не заправлена, поэтому с тебя тоже пять. Ах да, чуть не забыл -- ты же грязнокровка, Грейнджер, так что с тебя за это еще десять.
Вот урод! Я выхватил палочку, но Гермиона оттолкнула ее, шепнув: "Не надо!"
-- Очень умно с твоей стороны, Грейнджер, -- усмехнулся Малфой. -- Новый директор -- новые порядки... веди себя хорошо, Потти... Мое почтение, король...
И он, страшно довольный собой, зашагал прочь вместе с Крэббом и Гойлом.
-- Он блефует. -- Голос Эрни звучал испуганно. -- Не может быть, чтобы им разрешили снимать очки... это же нелепо... какой тогда смысл назначать старост, и вообще...
Но Гарри, я и Гермиона уже автоматически повернулись к ряду огромных песочных часов, установленных в стенных нишах и предназначенных для подсчета очков, -- у каждого факультета были свои часы. Утром первое место делили между собой Гриффиндор и Равенкло. Теперь же, прямо у них на глазах, несколько драгоценных камешков поднялись, переместившись из нижней половины часов в верхнюю. Похоже, ничего не изменилось только в одних часах -- слизеринских, наполненных изумрудами.
-- Заметили? -- послышался голос Фреда.
Они с Джорджем секунду назад спустились по мраморной лестнице и подошли к Гарри, мне, Гермионе и Эрни, замершим перед песочными часами.
-- Малфой только что оштрафовал нас всех очков на пятьдесят, -- свирепо сказал Гарри, глядя, как в гриффиндорских часах всплывает вверх еще горсть камней.
-- Ага, и Монтегю на перемене пытался сделать с нами то же самое, -- сказал Джордж.
-- Что значит "пытался"? -- немедленно спросил Рон.
-- А он не успел договорить, -- пояснил Фред. -- Дело в том, что мы засунули его головой вперед в Исчезательный шкаф на втором этаже.
Гермиона была потрясена.
-- Но вам за это здорово влетит!
-- Не раньше, чем Монтегю вернется, а это вряд ли произойдет в ближайшую неделю-другую: я не знаю, куда мы его отправили, -- хладнокровно ответил Фред. -- В любом случае мы решили больше не волноваться насчет того, влетит нам или нет.
-- Как будто это вас раньше волновало, -- заметила Гермиона.
-- Конечно, волновало, -- сказал Джордж. -- Нас ведь до сих пор не исключили, правда?
-- Мы всегда знали, где остановиться, -- сказал Фред.
-- Ну разве что иногда чуть-чуть увлекались, -- сказал Джордж.
-- Но до настоящего членовредительства дело никогда не доходило, -- сказал Фред.
-- А теперь? -- осторожно спросил я.
-- Ну, теперь... -- сказал Джордж
-- Когда Дамблдора больше нет... -- сказал Фред.
-- Мы считаем, что немножко членовредительства...
-- Это как раз то, чего заслуживает наш драгоценный новый директор.
-- Не надо! -- прошептала Гермиона. -- Пожалуйста, держите себя в руках! Она будет счастлива, если вы дадите ей повод вас выгнать!
-- Неужели ты не понимаешь, Гермиона? -- сказал Фред с улыбкой. -- Нам совершенно не хочется здесь оставаться. Да мы ушли бы хоть сейчас -- просто мы считаем, что сначала надо расквитаться за Дамблдора. В общем, как бы там ни было, -- сказал он, взглянув на свои часы, -- первый этап вот-вот начнется. На вашем месте я бы сейчас отправился в Большой зал обедать -- тогда всем учителям будет ясно, что вы не имеете к этому никакого отношения.
-- К чему -- к этому? -- тревожно спросила Гермиона.
-- Увидишь, -- ответил Джордж. -- Идите, нечего тут торчать.