Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Важно не то, что они милашки, а то, что они способны защитить тебя, -- терпеливо сказал Гарри. -- Нам бы сюда боггарта или кого-нибудь вроде него: я сам впервые вызвал Патронуса, когда боггарт притворился дементором, и благодаря этому научился...

   -- Но это было бы страшно! -- сказала Лаванда, палочка которой испускала клубы серебряного дыма. -- И у меня... до сих пор... не получается! -- сердито добавила она.

   У Невилла тоже не все ладилось. Он скривился от напряжения, но из кончика его палочки вылетали только слабые струйки серебристого пара.

   -- Ты должен думать о чем-нибудь очень хорошем, -напомнил ему Гарри.

   -- Я стараюсь, -- несчастным голосом ответил Невилл; он и впрямь так старался, что его лицо блестело от пота.

   -- По-моему, у меня получилось, Гарри! -- завопил Симус, которого Дин сегодня привел на занятия по ОД в первый раз. -- Смотри-ка... Ах ты, ушел! Но это точно было что-то волосатое, Гарри!

   Патронус Гермионы, отливающая серебром выдра, весело скакал вокруг нее.

   -- Они и правда симпатичные, -- сказала она, с удовольствием наблюдая за выдрой.

   Дверь Выручай-комнаты открылась и снова закрылась. Гарри оглянулся посмотреть на вошедшего, но никого не увидел. Лишь через несколько секунд он заметил, что те, кто был ближе к двери, притихли, и сразу же почувствовал, как его дергают за мантию примерно на высоте коленки. Он опустил взгляд и увидел домовика Добби, который, как обычно, таращился на него из-под восьми шерстяных шапок.

   -- Привет, Добби! -- сказал он. -- Что ты здесь... что стряслось?

   Глаза эльфа еще больше выкатились от испуга, и он весь дрожал. Ребята, обступившие Гарри, молчали; вся комната следила за Добби. Несколько Патронусов, вызванных самыми удачливыми из них, растаяли серебристой дымкой, и в комнате стало гораздо темнее, чем раньше.

   -- Гарри Поттер, сэр... -- пропищал эльф, дрожа с головы до пят. -- Гарри Поттер, сэр... Добби пришел предупредить вас... но всем домовым эльфам велели молчать...

   Он ринулся в стену головой вперед. Гарри, уже знакомый со страстью Добби к самобичеванию, сделал попытку поймать его, но восемь шапок эльфа спружинили, и он мячиком отскочил от каменной стены. Гермиона и еще несколько девочек вскрикнули от испуга и жалости.

   -- Что случилось, Добби? -- спросил Гарри, хватая эльфа за крошечную ручку и удерживая его подальше от всего, с помощью чего он мог бы нанести себе увечье.

   -- Гарри Поттер... она... она...

   Свободным кулачком Добби изо всех сил треснул себя по носу. Гарри схватил и его тоже.

   -- Кто "она", Добби?

   Но он сразу все понял: ведь только одна женщина могла повергнуть эльфа в такую панику. Добби взглянул на него чуть окосевшими глазами и беззвучно что-то пробормотал.

   -- Амбридж? -- спросил Гарри.

   Добби кивнул и попытался размозжить себе голову о колени Гарри. Тот отодвинул его на расстояние вытянутой руки.

   -- И что она? Добби... неужели она узнала про это... про нас... про ОД?

   Он прочел ответ на искаженном от страха личике эльфа. Поскольку Гарри держал его за руки, он попытался лягнуть сам себя и упал на колени.

   -- Она идет сюда? -- тихо спросил Гарри.

   -- Да, Гарри Поттер! -- взвыл Добби. -- Она сейчас будет здесь!

   Гарри распрямился и оглядел неподвижных, пораженных ужасом ребят, не сводивших взгляда с бьющегося у него в руках эльфа.

   -- ЧЕГО ВЫ ЖДЕТЕ? -- заорал он. -- БЕГИТЕ!

   Они тут же бросились к выходу; у двери образовалась пробка, но потом кто-то первым выскочил наружу. Гарри слышал их топот в коридоре и понадеялся, что у них хватит смекалки не бежать прямиком в свои спальни. Было всего только без десяти девять. Если им удастся отсидеться в библиотеке или совятнике поблизости...

   -- Бежим, Гарри! -- взвизгнула Гермиона из кучи народа у двери.

   Он сгреб в охапку Добби, который по-прежнему пытался нанести себе травму потяжелее, и пристроился в конец очереди на выход.

   -- Добби! Это приказ: возвращайся обратно на кухню к другим эльфам, а если она спросит, не предупреждал ли ты меня, соври, что нет! -- сказал Гарри. -- И я запрещаю тебе себя истязать! -- добавил он и отпустил эльфа, наконец-то переступив порог и захлопнув за собой дверь.

   -- Спасибо вам, Гарри Поттер!

   мы бросились бежать в разные стороны. Но у выходов из коридора стояли слизеринцы из инквизиторской дружины.

   к сожалению Гарри и часть наших поймали. И дамболдор был вынужден взять вину на себя. Проклятая Эжкомб.

   Глава 28

   ПРИКАЗ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ Долорес Джейн Амбридж (генеральный инспектор) назначается директором Школы чародейства и волшебства "Хогвартс" вместо Альбуса Дамблдора. Основанием настоящего приказа является Декрет об образовании N28. Подписано: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии.

   К утру эти объявления были развешаны по всей школе, но они не объясняли, почему всем до единого обитателям замка стало известно, что Дамблдору удалось бежать несмотря на усилия двух мракоборцев, генерального инспектора, министра магии и его младшего помощника. Везде, куда бы мы ни пошли, только и говорили что об этом побеге, и хотя некоторые его детали в ходе пересказывания слегка изменились, можно было лишь удивляться тому, с какой достоверностью передавались основные факты. Все, например, знали, что Гарри с Мариэттой присутствовали в кабинете Дамблдора, когда там разворачивались главные события вчерашнего дня, а поскольку Мариэтта после этого очутилась в больничном крыле, Гарри как единственный доступный очевидец происшедшего из числа учеников был вынужден отвечать на бесконечные вопросы желающих узнать все из первых уст.

109
{"b":"785311","o":1}