Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Нет! -- выкрикнула она. -- НЕТ! Это невозможно... так нельзя... я отказываюсь в это верить!

   -- Вы не знали, что все к этому шло? -- сказал тонкий голосок профессора Амбридж, в котором слышалось жестокое удовлетворение. -- Хоть вы и не в силах предсказать даже погоду на завтра, вы, конечно же, не могли не понимать, что ваш убогий стиль работы и неодобрение, которое я ясно продемонстрировала вам во время моих инспекций, делают ваше увольнение неизбежным!

   -- Вы н-не можете! -- взвыла профессор Трелони; из-под ее огромных очков струились слезы. -- Вы... н-не можете меня уволить! Я п-провела здесь шестнадцать лет! Х-хогвартс -- м-мой родной д-дом!

   -- Он был вашим домом, -- сказала профессор Амбридж, и я заметил, что ее жабье лицо растянулось в злорадной усмешке при виде того, как профессор Трелони, безудержно рыдая, рухнула на один из чемоданов, -- но перестал им быть час назад, когда министр магии подписал приказ о вашем увольнении. А теперь будьте добры покинуть замок Вы нам мешаете.

   С жадным наслаждением она смотрела, как профессор Трелони содрогается и стонет, в приступе отчаяния раскачиваясь на своем чемодане взад и вперед. Лаванда и Парвати, обнявшись, тихо плакали друг у дружки на плече. Потом я услыхал шаги. Отделившись от зрителей, профессор Макгонагалл подошла к Трелони и стала утешать прорицательницу, легонько похлопывая ее по спине и одновременно вынимая из складок мантии большой носовой платок

   -- Ну-ну, Сивилла... успокойся... вот, вытри слезы... все не так плохо, как ты думаешь... тебе не придется покидать Хогвартс...

   -- Неужели, профессор Макгонагалл? -- ледяным тоном осведомилась Амбридж, сделав несколько шагов вперед. -- И кто же уполномочил вас сделать подобное...

   -- Я, -- раздался звучный голос.

   Дубовые парадные двери распахнулись. Стоявшие рядом с ними ученики посторонились, освобождая путь Дамблдору, только что появившемуся на пороге. Я понятия не имел, что на ночь глядя понадобилось директору под открытым небом, но его фигура на фоне туманных сумерек казалась весьма внушительной. Оставив двери широко распахнутыми, он двинулся через ряды зрителей к заплаканной, дрожащей Трелони, которая по-прежнему сидела на чемодане, и замершей около нее Макгонагалл.

   -- Вы, профессор Дамблдор? -- спросила Амбридж с каким-то особенно неприятным коротким смешком. -- Боюсь, вы не понимаете ситуации. У меня имеется, -- иона вытащила из складок мантии свиток пергамента, -- приказ об увольнении, подписанный мною и министром магии. Согласно Декрету об образовании номер двадцать три, генеральный инспектор Хогвартса обладает правом присутствовать на занятиях, назначать испытательные сроки, а также увольнять любого преподавателя, чьи методы работы она -- то есть я -- сочтет не соответствующими нормам, установленным Министерством магии. Я решила, что профессор Трелони профессионально некомпетентна. Я освободила ее от должности.

   К моему огромному удивлению, Дамблдор продолжал улыбаться. Он опустил взгляд на профессора Трелони, которая все еще бурно всхлипывала, сидя на чемодане, и сказал:

   -- Разумеется, вы совершенно правы, профессор Амбридж. Как генеральный инспектор, вы имеете полное право увольнять моих преподавателей. Однако у вас нет права выгонять их из замка. Боюсь, -- продолжал он с коротким вежливым поклоном, -- что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.

   При этих словах профессор Трелони не то икнула, не то истерически хихикнула:

   -- Н-нет, я п... пойду, Дамблдор! Я ос... оставлю Хогвартс и п... поищу счастья ещ... еще где-нибудь...

   -- Нет, -- отрезал Дамблдор. -- Мне угодно, чтобы вы Остались, Сивилла. -- Он повернулся к Макгонагалл. -- Могу я попросить вас проводить Сивиллу обратно наверх, профессор Макгонагалл?

   -- Конечно, -- ответила та. -- Поднимайся, Сивилла... Из толпы поспешно вышла профессор Спраут и взяла Трелони под другой локоть. Вместе они провели ее мимо Амбридж и двинулись вверх по мраморной лестнице. За ними суетливо побежал профессор Флитвик; вынув по дороге палочку, он скомандовал:

   - Локомотор, Чемоданы! -- и багаж профессора Трелони, всплыв в воздух, тронулся вслед за ней. Сам Флитвик замыкал процессию.

   Профессор Амбридж застыла на месте, не сводя глаз с Дамблдора, который по-прежнему благожелательно улыбался.

   -- И что, -- сказала она шепотом, разнесшимся по всему вестибюлю, -- что вы будете с ней делать, когда я назначу нового учителя прорицаний и ему понадобится ее комната?

   -- Это не проблема, -- вежливо ответил Дамблдор. -- Видите ли, я уже нашел нового учителя прорицаний, а он предпочитает жить на первом этаже.

   -- Вы нашли?.. -- пронзительно воскликнула Амбридж. -- Вы? Позвольте напомнить вам, Дамблдор, что, согласно Декрету номер двадцать два...

   -- Министерство имеет право утвердить подходящеґго кандидата в том -- и только в том -- случае, если директор не сумеет найти такового, -- сказал Дамблдор. -- Но я рад сообщить вам, что в данном случае мне это удалось. Позвольте представить...

   Он повернулся к раскрытым входным дверям, в которые затекала легкая ночная дымка. Я услышал стук копыт. В толпе учеников раздалось встревоженное шушуканье, и те, кто был ближе всех к дверям, торопливо попятились. Некоторые даже споткнулись, стремясь как можно скорее очистить дорогу новому преподавателю.

   В туманной дымке появилось лицо со снежно-белыми волоса и поразительной синевы глазами, голова и торс человека на теле пегой лошади.

   -- Это Флоренц, -- с беспечной улыбкой сказал Дамблдор остолбенелой Амбридж. -- Надеюсь, он вас устроит.

   Глава 27

   - Небось жалеешь теперь, что отказалась от прорицаний, а, Гермиона? -- с ухмылочкой спросила Парвати.

   Было время завтрака -- после увольнения профессора Трелони прошло уже два дня, -- и Парвати завивала себе ресницы волшебной палочкой, любуясь своим отражением на выпуклой стороне ложки. Нынче утром им предстоял первый урок с Флоренцем.

106
{"b":"785311","o":1}