Литмир - Электронная Библиотека

— К себе в комнату? А разве…?

— Мэри Маргарет, неужели ты думаешь, что я совсем выжил из ума? — Леопольд удивленно посмотрел на дочь.

— Нет, конечно нет. Извини.

— А вот и мы.

— О, Дэвид, безумно рад знакомству, — Леопольд крепко пожал руку молодому человеку Мэри Маргарет.

— И я, — Дэвид слегка приобнял Мэри Маргарет, оглядываясь по сторонам.

— Вы проходите, не стесняйтесь. Реджина, гости пришли!

Через несколько минут послышался стук каблуков по паркету, и со второго этажа спустилась хозяйка дома. Идеальная внешне, в платье по фигуре, с темные волосами, волнами спадавшими ей на плечи.

— Добро пожаловать! — фальшивая натянутая улыбка и оценивающий взгляд в сторону Дэвида не скрылись от Мэри Маргарет. — Безумно рада.

Семейный ужин, напускная любезность со стороны мачехи, ее нескрытые намеки в сторону Дэвида… Реджина делала все, чтобы насолить Мэри Маргарет.

Кусок баранины — наверняка не по чистой случайности — отправился на брюки Дэвида, а у Реджины, естественно, очень кстати “под рукой оказались салфетки”.

А стоило отцу ненадолго отлучиться для делового разговора, как Реджина тут же села поближе и завела оживленный разговор, не давая Мэри Маргарет вставить и слова. Последней каплей для Снежки стала попытка Реджины поцеловать Дэвида: Миллс позвала его помочь ей с турноверами, и Снежка очень невовремя вошла в комнату. Нужно отдать Дэвиду должное: будь это проверкой на верность, он бы с честью ее выдержал.

— Реджина, можно тебя на секунду? — Снежка скрестила руки на груди.

— Да?

— Прекрати эту комедию!

— А не то что? — насмешка застыла в карих глазах.

— Я уже столько раз извинялась перед тобой! Пожалуйста, Реджина, давай прекратим эту вражду. Неужели тебе мало моего отца?

Реджина подняла бровь.

— Мы живем как соседи, Снежка. Неужели ты думаешь, что мне этого достаточно?

— Папа, что случилось? — Снежка вбежала в больницу, придерживая на плечах халат.

Леопольд устало провел рукой по лицу и вздохнул.

— У Реджины открылось кровотечение. Пришлось вызывать скорую.

— Что? Что случилось?

— Она… она наглоталась каких-то таблеток после разговора с Корой.

— Что?!

— Да я толком не знаю, что случилось. Знаю только, что Реджина повздорила с матерью и напилась какой-то дряни.

— Мсье Бланшар?

— Да? — Леопольд поднял голову и устало посмотрел на приближающегося к ним врача.

— Нам удалось остановить кровотечение, с вашей женой все будет хорошо…

— Но? — Снежка скрестила руки на груди, — обычно сразу после такого начала идет вторая часть, с плохим продолжением после «но».

— Но ее репродуктивная система… Сожалею, но она не сможет иметь детей.

— Эмма, ну ты чего? — Снежка присела перед девочкой и мягко взяла ее ручки в свои.

— Мне страшно.

— Почему? Ты дедушку боишься?

— Я не боюсь, — девочка отважно посмотрела на Снежку и поджала губы, — мне просто не нравится Реджина. Она злая.

— Брось, Эмма. Вы подружитесь, я уверена.

Кэтрин рассмеялась, едва закончив сеанс. Снежка удивленно посмотрела на нее, отсоединяя все устройства.

— Что вас так рассмешило?

Кэтрин перестала смеяться и серьезно посмотрела на Мэри Маргарет.

— Я, оказывается, разбираюсь в людях намного лучше Робина. Спасибо вам за правду.

========== Глава 26. Разрушенные жизни ==========

Кэт молча выключила запись сеансов с Реджиной и сжала тонкими пальцами переносицу.

— Робин, здесь же так очевидна фальсификация, как ты не заметил? Эти несостыковки картинки и звука, отсутствие пейзажа за окном, нетикающие часы, сервиз, бьющийся без звука… Я одного не могу понять: ты действительно не замечал, или просто делал вид?

Кэтрин посмотрела на Робина — мужчина о чем-то думал и наверняка совсем ее не слушал. Девушка начала закипать. Даже узнав о том, какая гадюка его окрутила, Робин продолжал о ней думать, это просто выводило из себя. Хотелось силой вышибить Реджину Миллс из его мыслей. Возможно, она так бы и сделала, да только вот эта ведьма прочно укоренилась в его сознании, и, как ни печально было это признавать, в его сердце.

— Робин, я же просила тебя быть внимательнее! — девушка повысила голос, пытаясь привлечь его внимание к своей персоне.

— На моей памяти никому до этого не удавалось подменить воспоминания.

— Да ты даже возможности это сделать не должен был допускать! Нужно было смотреть все взахлеб, а она постоянно отвлекала тебя своими эмоциями и прямо у тебя перед носом писала свою историю. А ты и рад был повестись! Влюбленный идиот! Я же предупреждала, что она чудовище, зачем ты ее к себе подпустил?! Все моменты, начиная с первого поддельного воспоминания о свадьбе и заканчивая последним — это ее игра на жалость. Она поняла, что стоит тебе испытать к ней сочувствие, как ты сразу же потеряешь бдительность. Робин, ты вообще осознаешь тот факт, что она никогда не была с тобой настоящей? Вот когда она показала тебе последнее воспоминание? На тот момент вы уже были парой! Но это не помешало ей дальше врать. Как ты думаешь, она хоть раз была с тобой честна? Все эти сцены с насилием со стороны мужа, с абортом — все это ложь. Мэри Маргарет говорит, что ее отец и пальцем Реджину не трогал на протяжении очень долгого времени. А уж аборт — отдельная история. Она стала бесплодной по своей дурости, из-за того, что назло матери наелась каких-то пилюль, когда речь зашла о внуках. И вот теперь мне как никогда ясна причина того, что она не могла тебе показать сразу год. Она тратила много сил на создание альтернативных воспоминаний, поэтому больше двух показать и не могла!

— Достаточно, Кэт, я тебя понял.

— Нет, ты ни черта не понял! Ты же даже не слушаешь меня!

— Да, Кэтрин, не слушаю! — Робин резко поднялся с кресла, — мне, знаешь ли, не до твоих нотаций. Моя любимая женщина, как, оказалось, убила мою жену, на протяжении нескольких месяцев врала мне, и убежала, ни слова не сказав ни мне, ни собственному сыну. Ты спрашиваешь, могу ли я быть уверенным, что в остальном она была со мной честна? Да, Кэт, могу. Потому что, несмотря на то, что ты там себе думаешь, я знаю Реджину, и я знаю, что все это было настоящее.

— Тебе нужно забыть о ней, — Кэт покачала головой, — она сведет тебя сума. И последнее… Я не знаю, как сказать тебе об этом, но…

— Погоди, ты, что меня увольняешь?

— Робин, я не могу тебя уволить по одной простой причине: компании, в которой мы работали, больше нет. Нас перестали инвестировать.

Только сейчас Робин обратил внимание на то, что все вещи в кабинете Кэт были собраны в коробки. Девушка поднялась и похлопала мужчину по плечу.

— Так что передавай своей благоверной привет от меня. Она умудрилась разрушить не только твою жизнь, но и мою.

Комментарий к Глава 26. Разрушенные жизни

========== Глава 27. Наваждение ==========

Ноги тонули в огромных русских сугробах, несмотря на то, что дорожки у огромного офисного здания тщательно очищали. Казалось, сама погода была против того, чтобы они с Кэти приезжали сюда на переговоры, но их присутствие было необходимым для привлечения иностранных инвестиций и спасения дела всей их жизни.

Симпатичная девушка проводила Робина и Кэтрин в нужный зал, и они заняли свои места недалеко от большого окна.

Внизу кипела жизнь, но ее звуки не проникали сквозь качественные офисные стеклопакеты. Сзади, чуть в стороне от Робина, устроилась симпатичная брюнеточка — переводчица, необходимая для переговоров с русскими.

Изредка Робин ловил себя на мысли, что поглядывает на девушку в поисках каких-то знакомых черт. Но она была полнее, волосы — длиннее, а, когда, наконец, они встретились с Робином взглядами, мужчина понял, что в ней и близко нет ничего от Реджины Миллс.

Мероприятие тянулось ужасно долго и действовало на нервы. Несколько раз поднимались одни и те же вопросы, которые вообще не стоили обсуждения. По прошествии третьего часа переговоров, Робин, уже не особо вслушиваясь в слова переводчицы, без особого интереса уставился в окна противоположного офисного здания, изредка вставляя свои пять копеек.

20
{"b":"780149","o":1}