14
Ли
Вечером этого же дня Ли помогает Кэрол расставлять сэндвичи, органический апельсиновый сок и подносы с фруктами для детей. У Мейсона скоро заканчивается урок, и Ли позволила Ноа его привезти, поскольку дом Кэрол всего в паре минут от ее собственного.
Чтобы не нарушать заведенный порядок, Мейсон и Ноа встречаются на несколько часов даже по субботам и воскресеньям, хоть это и выходные. Ли беспокоится, что сыну следовало бы по меньшей мере несколько дней в неделю отдыхать от уроков и терапии, однако Ноа настаивает, дескать, постоянство благотворно сказывается на его подопечном.
Глянув на часы, Ли умыкает с тарелки сэндвич с огурцом.
– Я все видела! – шутливо сердится Кэрол.
– Ну так заяви в полицию. – Ли откусывает от сэндвича.
– Ты бы не могла помочь?
– Отнести во двор? – Ли откусывает еще кусочек и, подхватив блюдо сэндвичей, выходит следом за Кэрол через раздвижную дверь. Чарли у гриля, подрумянивает со всех сторон хот-доги и бургеры, от которых в ясное голубое небо поднимается ароматный дымок. Запах жареного мяса воскрешает в памяти летние лагеря: «Межозерье», «Голубиную кузню», «Гатлинбург», «Долинный». Ли замирает с блюдом в руке: вот так и мать в шлепанцах и банном халате переворачивала мясо на общем гриле.
– Ли, что с тобой?
– Э-э? – Ли опускает сэндвичи на покрытый скатертью стол. – Нам еще что-нибудь здесь нужно?
– Вроде всего хватает, – отвечает Кэрол, вытирая руки о передник.
Ли вместе с ней возвращается внутрь. Фред, Элис и Оливия машут им рукой, разуваясь в детской.
– Мы стучали, но никто не ответил.
– Привет, Оливка. Зои уже во дворе, – говорит Кэрол, ласково гладя девочку по голове. – Поиграть хочешь?
Оливия вихрем вылетает на раскидистую лужайку, где у ограды сооружен гигантский деревянный игровой комплекс с горкой и качелями. Фред, поздоровавшись, идет вслед за дочерью. Справа вдоль границы двора тянется обширный цветник, облюбованный роем бесчисленных бабочек. Ли грустно вздыхает: хотелось бы, чтобы и у нее был такой чудесный участок, дом… и брак.
Кэрол все время ругает свое жилище, жалуясь подругам на прежних владельцев. Впрочем, не все так плохо: те оставили игровой комплекс и, кроме прочих недостатков, стену, обмазанную засохшими козявками – сувенир от их четырех детей, – шум воды в трубах и скрипучие полы, сумели превратить это место в нечто красивое и уютное. Для Ли от дома большего и не требуется.
– Привет, Эл! Как делишки? – спрашивает Ли.
– Смерть как хочу поговорить о нашей поездке. А еще считаю минуты до того, как смогу выпить. Мы вот что принесли. – Элис передает Кэрол бутылку красного, и трое подруг убегают на кухню.
Элис манит Кэрол и Ли вглубь, подальше от любопытных глаз.
– Я тут вся в панике просто.
– Почему? – спрашивает Ли.
– Что? – одновременно с ней говорит Кэрол, ища в ящичке штопор. – Это из-за поездки?
– Крышка откручивается, – бросив взгляд на бутылку, говорит Ли.
Она прямо-таки ощущает вкус вина: этакий взрыв фруктов и алкоголя в гортани – и торопливо выпивает воды.
Кэрол закатывает глаза.
– Тьфу ты! – Изучив бутылку, она кладет штопор назад и тянется за двумя стаканами.
– Так, дайте подумать. С чего бы начать? – смеется Элис. – Фреда уволили.
– Что? – хором восклицают Ли и Кэрол. – Как это?
– Финансовые показатели упали, – разводит руками Элис. – Скверная статистика по его отделу. Новое руководство и прочее бла-бла-бла. А я владелица некоммерческой организации. И куда, черт возьми, мы покатимся?
– Сочувствую, – говорит Ли.
– Он получил выходное пособие?
– На несколько месяцев хватит, – кивает Элис. Но это не все, – понизив голос до шепота, добавляет она. – Мы занимались сексом не предохраняясь, и Фред… ну, вы поняли.
– О господи! – восклицает Кэрол. – Ты таблетку-то приняла потом?
Внутри у Ли что-то сжимается:
– Это произошло в овуляцию?
– Нет, и ничего я не принимала. Ненавижу эту дрянь. В смысле, у меня вроде не было овуляции, так ничего страшного, верно? Должно пронести. – Элис трет лоб. – Что будем делать, подумать страшно. У меня бизнес, а Фред теперь… безработный, – последнее слово она произносит так, будто говорит про политику, – Мне под сорок… у ребенка может быть куча медицинских проблем. Что, если родится больной малыш? Или неполноценный? Каково будет Оливии? А нам?
На слове «неполноценный» Ли ощетинивается, и Элис бросает на нее извиняющийся взгляд:
– Я не про это: Мейсон-то еще нормальный. Черт! Только хуже делаю. Ты сама понимаешь, что я имела в виду.
Ли кладет руку ей на предплечье, успокаивая, и заталкивает раздражение поглубже.
– Не парься, я все прекрасно понимаю.
Элис, выдохнув, наполняет стакан вином.
– Спасибо! Надеюсь, я не травлю зародыша.
Она поднимает вино в воображаемом тосте и отхлебывает.
Ли завороженно смотрит на тонкий слой жидкости, окрасивший зубы подруги, на ее грудь, приподнявшуюся в удовлетворенном вздохе. Внезапно накатывают воспоминания: беременность, вино, неуверенность, ужас. Все безумные риски.
– Так вот, о путешествии. Кто, что, когда и куда. Давайте обговорим детали. – Она отпивает еще глоток. – Просто хочу пару-тройку дней дышать свежим воздухом, есть вкусненькое и болтать с вами, не затыкаясь. Ну и спа, конечно. У нас получается поехать?
– Да, это в Эшвилле, – отвечает Кэрол, и, прихлебывая вино, они принимаются обсуждать поездку.
– Эй, вы где? – раздается голос Грейс и звук закрываемой раздвижной двери.
– Мы на кухне.
В руках у нее шоколадный пирог, завернутый в пищевую пленку. При виде подруги Ли приободряется.
– Знаю, знаю! Только не убивайте! Конечно, я не должна была ничего приносить, но вы же знаете, как я люблю печь. Извините уж. – Грейс передает пирог Кэрол и целует в щечку, а Лука убегает на улицу к девочкам.
– Что у нас тут налито?
– Купажированное. Будешь?
Посмотрев на бутылку с водой в руках Ли, Грейс поднимает собственный зеленый термос.
– Не-а, не хочу. Буду пока кофе пить. Спасибо. – Выглянув в коридор, Грейс подходит к раковине помыть руки. – А где Мейсон?
– Мне вот тоже любопытно, – говорит Элис.
– Заканчивает урок с Ноа, – улыбается Ли.
– Они придут? – спрашивает Грейс, вытирая руки о кухонное полотенце.
– Да, Ноа его подвезет.
Подруги переглядываются.
– Здорово!
– Даже лучше, чем здорово, – добавляет Кэрол.
Ли прислоняется к столу.
– Что ж, раз вы, засранки эдакие, тянете меня в поездку, видно, придется дать себе маленькую поблажку.
– За это надо выпить! – говорит Кэрол, чокаясь стаканом с вином о бутылку с водой в руках Ли. – Ты и правда едешь?
Ли пожимает плечами:
– Ноа дал добро, осталось выяснить, что думает об этом Мейсон.
– Мы поможем, – предлагает Кэрол. – Чарли только обрадуется. Да и Фред наверняка тоже. Верно, Элис?
Элис кивает:
– На все сто. Может, из него даже выйдет профессиональный нянь.
– Я что-то пропустила? – смеется Грейс.
В дверь стучит Ноа, и у Ли сжимается сердце. Что, если он не понравится подругам? Что, если они не увидят в нем того же? Ну, хоть одобрение Грейс уже есть, поскольку они с Ноа друзья.
Женщины перемещаются в детскую. Ли не терпится увидеть Мейсона, но почти так же сильно ее волнует встреча с Ноа. Несмотря на его вежливый отказ, Ли не сдалась.
Взяв себя в руки, она открывает дверь.
15
Ли
Первым входит Мейсон. Он окидывает взглядом заставленный обувью пол, игрушечную кухню Зои со множеством деревянных кастрюлек, сковородок и чашек в углу, книжные полки, забитые детскими книгами.
– Дамы… – Кивнув им, он складывает тощие руки на обтянутой футболкой груди. – Кэрол, да у вас тут настоящий бардак.
– Мейсон, это невежливо, – укоряет его Ли.
– Прости, дружок, – смеется Кэрол. – Увы, Зои далеко до тебя по части аккуратности.