- Верно, - согласился Лотос. - И на две из них я знаю ответы. "Зеленое копье леса" - это дерево, а сосуд, в котором помещаются чувства - сердце.
Маленький паж дотронулся рукой вначале до кристалла с деревом, а затем до того, на котором было изображено сердечко. Оба ответа оказались верными.
- Ну что ж, теперь можно дотронуться до последнего кристалла, и мы в замке, - обрадовано воскликнул Желудино. - Думаю, можно даже не читать последнюю загадку.
- Знаете, друзья, - сказал Мураш Храбрый. - У нас в Лесном королевстве есть такая поговорка: доверяй, но проверяй. Кто знает, вдруг эти маги нарочно поставили на последнем кристалле ложный знак, чтобы дверь никогда не открылась, и никто не потревожил покой этого замка. Давайте лучше прочтем конец надписи и проверим, нет ли здесь какой ловушки. Я, конечно, не думаю, что здешние хозяева такие уж негостеприимные, но на всякий пожарный...
- Ладно, ладно, - Лотос прервал длинную тираду лесника. - Сейчас разберемся, что там за загадка.
Он присел на корточки и стал внимательно вчитываться в каждую строчку.
- Слушай, Желудино, что-то я ничего здесь не пойму. Помоги мне, а то я совсем запутался.
- А ну-ка, дай взгляну, - поэт опустился рядом с Лотосом. - Так - так! "Последний ключ: он мал, но вместе с тем могуч, то сладостью на мед похож, то ранит, будто острый нож". Да, похоже, эта загадка самая сложная из всех. Ладно, поглядим, что тут дальше. "Соединились в даре том бальзам и яд, добро со злом, пыль с самоцветом дорогим, лишь человек владеет им". Что ж это может быть?
- А что, если это слово, - предположил Василек. - Оно маленькое, но могущества у него больше, чем у любого короля. Наши старики говорили: "Слово и звезды с неба срывает".
- Точно сказано, - согласился Желудино. - А у нас в Лесном королевстве другая поговорка ходит: "Доброе слово слаще меда, грубое - острей ножа". Или еще: "Пустое слово что пыль, а мудрое дороже золота".
- Да, слово все может: и погубить, и исцелить, - задумчиво произнес Лотос. - Смотря, какой человек его скажет. А главное - оно только людям и дано.
- Смотрите, друзья! - воскликнул Желудино, указывая на последний кристалл. - Здесь же две сомкнутые губы нарисованы! Чем это не символ слова!
- Пора покончить с чарами магов Огненной птицы! - провозгласил Лотос, касаясь ладонью последнего кристалла.
Внезапно зазвучала торжественная музыка, заколдованная дверь озарилась ярким сиянием и медленно отворилась. Граф Тюльпан и его отряд вошли в замок.
<p>
Лотос у графини Лилии.</p>
- Так Вы утверждаете, что видели его с другой дамой, барон? - графиня строго смотрела на седовласого, но довольно крепкого и сильного господина, преклонившего перед ней колено.
- Не только я, дорогая Лилия. Не только я... Все давно уже говорят о будущей свадьбе графа Тюльпана и дочери первого министра! - с горячностью возразил барон.
Его жесткие прозрачные крылья недовольно зашуршали, и он стал еще больше похож на разъяренного шершня.
Графиня побледнела, ее нежные губы дрогнули...
- Помилуйте, графиня! Неужели вы собираетесь плакать из-за этого негодяя! - воскликнул барон, и позвонил в колокольчик.
На звонок тут же прибежала очаровательная девушка. Ее тоненькие стрекозиные крылышки подрагивали от волнения.
Видно было, что она отчаянно боится Шершнера, но старается не подавать виду:
- Что вам угодно? - вышколено произнесла служанка, не поднимая глаз.
- Нюхательной соли графине! И вина! - приказал барон.
- Да как вы смеете здесь распоряжаться, барон! Ничего мне не нужно! Ступай, Анюта! - строго сказала Лилия, и испуганная девушка вылетела за дверь, позабыв, что взлетать в присутствии господ не полагается.
"Да... Распустила графинюшка слуг... Ну ничего... Как только я стану ее супругом..." - подумал барон, но тут же постарался придать своему лицу самое благодушное выражение:
- Милая Лилия, не волнуйтесь. Все будет хорошо. Ведь я с вами.
Лилия тем временем тоже взяла себя в руки и холодно, но вежливо произнесла:
- Господин барон, вы сообщили мне не слишком приятную новость. Но я от всей души желаю графу Тюльпану счастья и не собираюсь предаваться горю или принимать опрометчивые решения. Я устала, - переходя на капризный тон, закончила графиня свою тираду.
Шершнер, однако, и не подумал встать с кресла. Он сидел с таким участливым и заботливым видом, как будто бы был не шершнем, а каким-нибудь добродушным шмелем. Лилия тоже как-то замешкалась, и ее лицо снова приняло страдальческое выражение. Она не знала, то ли ей верить барону, то ли послать его вон.
В эту самую минуту в дверь постучали.
- Ах, кто там еще, - недовольно фыркнула графиня, но сама пошла открывать.
Если бы не замешательство, в котором она оказалась, она бы еще десять раз подумала, прежде чем делать это. В конце концов, существуют слуги. И вообще, в доме кроме нее, барона и прислуги никого нет. Но все эти мысли не успели посетить голову Лилии, и она не без труда отворила тяжелую дверь с золочеными украшениями в виде птиц.