Литмир - Электронная Библиотека

Арамис совершенно растерялся.

- Сказку?.. - пробормотал он. - Но я не…

- Ну же, - прошипел Атос из-за спины. - Чему вас столько лет в монастыре учили?..

- Обычно они взрослее, - тем же тоном ответил Арамис. - Со мной это вообще впервые!

Портос в очередной раз опустил свой кулак на голову пленника, который мычал и рвался, пытаясь освободиться от веревок.

- Сейчас оно раскричится и де Тревиль в самом деле покажется вам ангелом-хранителем, - пообещал Атос. - Быстрее!

Арамис в ужасе попытался найти нужные слова.

- Да, так вот, мадемуазель, - наконец произнес он, покачивая ребенка.- Однажды в ваш город приедет король. Он будет молод и прекрасен, и он влюбится в вас. Вы полюбите его, потому что нельзя не любить короля, и он увезет вас в Париж. Вы были в Париже? Ах, ну что я такое говорю, конечно же не были. Париж - это сердце мира, это лучшее создание рук людских…

Воспеть панегирик любимому городу он не успел - раздался шум, как будто кто-то ломился по лесу, не разбирая дороги.

- Атос, - поинтересовался Портос. - Кого вы еще сюда пригласили?

Атос пожал плечами.

- Я и вас-то не ждал. Что, разумеется, не отменяет мою искреннюю благодарность, - спохватившись, добавил он.

Шум меж тем приближался, и на поляну вылетел взъерошенный и сопящий Гримо, который внезапно остановился, увидев хозяина.

Атос резко развернулся к нему. Гримо понуро ждал. Наконец, Атос кивнул в сторону дерева, у которого только что стоял на коленях. Гримо кинулся туда и немедленно опустился на землю, приняв ту же позу, что и его хозяин несколькими минутами раньше.

Арамис продолжал покачивать ребенка, с радостью обнаружив, что девочка снова заснула.

- Давайте уйдем отсюда, - сказал Атос. - Где наш пленник? Его надо передать герцогу де Барбье во что бы то ни стало.

- Вот он, - пробасил Портос, - утихомирился ненадолго.

- Прекрасно. Жаль, что я не могу разглядеть его лица сейчас. Но, думаю, чуть позже мы все его рассмотрим. Итак, Портос, на вас сохранность нашего пленника, на вас, Арамис - дитя, которое так чудесно спаслось, я несу Рауля, а Гримо… что ж, Гримо держится поодаль, пока я его не прикончил. Вперед, господа.

- Кто такой Рауль? - спросил Арамис и посмотрел на Гримо, который поднял с земли и держал на руках тело второго сражавшегося.

- Рауль-Огюст-Жюль, виконт де Бражелон,- произнес Атос и слегка поклонился Гримо и тому, кого Гримо держал на руках.

- Название Бражелон мне определенно знакомо…

- Сейчас вы видите перед собой хозяина моего поместья. Два дня назад я отправил его в Бурж, поручив Гримо приглядывать изо всех сил. Гримо отлично справился, не правда ли, Гримо?

Гримо скорбно молчал.

- Ну, а теперь, господа, давайте покинем это проклятое место и отправимся в замок. Уверен, герцог по мне уже скучает.

По дороге пленник еще несколько раз приходил в себя, но, успокоенный тяжелым кулаком Портоса, снова опускался на круп лошади.

Девочка спала. Арамис боялся дышать, чтобы ее не разбудить.

Мальчик, которого Атос называл Раулем, слегка постанывал, но в сознание не приходил.

Гримо замыкал процессию.

Двор замка был ярко освещен - видимо, герцог со своими людьми только что вернулся из бесплодной экспедиции.

Как только Атос назвал себя, герцог в ярости сбежал по лестнице.

- Вы дали мне слово даже не думать о побеге! - прорычал он. - Я верил вам!

- Правду говоря, подумать я даже не успел, все решилось без моего участия, - невозмутимо кивнул в ответ Атос. - Но у меня есть оправдание.

- Вот как?! Оправдание! Интересно, какое же? - де Барбье произнес эти слова с непередаваемым оттенком презрения. Атос дернулся, но остался внешне спокоен.

- Мы с моими друзьями изловили того, кто совершал чудовищные злодеяния. Смерть герцога де Круажа будет отомщена.

Де Барбье думал недолго.

- Наверх, - скомандовал он, и странная процессия, состоявшая из Арамиса с девочкой, Портоса с пленником и Атоса поднялась по лестнице. Арамис заметил отсутствие Гримо и Рауля. Улучив момент, Арамис передал ребенка одному из гвардейцев.

- Где же ваш…

- Гримо повез его домой, - ответил Атос. - Надеюсь, на этот раз не случится ничего непредвиденного.

Войдя в большую, ярко освещенную комнату, де Барбье тяжело опустился на стул.

- Клянусь, - мрачно произнес он, - вам придется потрудиться, чтобы уверить меня в вашей невиновности, граф.

Атос слегка пожал плечами.

- Я не буду ни в чем вас убеждать, герцог, более того, я намерен молчать. Говорить будет вот этот господин.

По знаку Атоса Портос вытряхнул из своего плаща незнакомца. Арамис едва удержал крик.

На сияющем паркетном полу, задыхаясь и кашляя, сидел маркиз де Лавальер.

Молчание, в течение которого маркиз судорожно осматривал помещение и находящихся в нем, длилось долго.

- Вы?.. - наконец спросил де Барбье.

Маркиз пренебрежительно усмехнулся и ничего не сказал. На его лице было выражение, которое Арамис не смог бы описать одним словом - здесь была и тоска загнанного в угол зверя, и покорность судьбе, и даже некая гордость собой.

- Но… но как же?.. - де Барбье растерянно оглянулся. Арамис хорошо понимал его чувства.

- Сколько? - тихо и жестко спросил Атос. Де Лавальер повернул голову к нему и оскалил зубы.

- Сколько их было? - повторил Атос. - Говорите!

Де Лавальер расхохотался.

- Ловко, правда? - спросил он сквозь смех. - Кто бы мог подумать! Скоро вас бы сожгли и никто, никто бы не догадался в чем дело. Правда ведь вы не ожидали его побега?! Как раз в ту ночь, когда…- внезапно выкрикнул он. - Я все так хорошо продумал! Какого?!

Он закашлялся криком и забился в судорогах. Арамис и Портос кинулись его поднимать.

Де Барбье был белее мела.

-Это он помог вам?.. - тихо спросил он Атоса. Тот кивнул.

- Я же говорил вам, - хрипло выдохнул тот. - Все было решено за меня. Видимо, для того, чтобы… - он закашлялся.

Арамис оценил красоту плана де Лавальера, но предпочел не высказывать своего мнения.

- Один вопрос, граф, - обратился тем временем де Барбье к Атосу. - Ответьте на него, и все для вас закончится. Где сейчас виконт де Бражелон?

Атос непонимающе посмотрел на него.

- Почему вы спрашиваете?

- Виконта де Бражелона мы видели буквально десять минут назад, - вмешался Арамис, - Гримо повез его домой.

Атос молча кивнул.

- Так он жив и здоров? - быстро спросил де Барбье.

- Не слишком-то здоров, после схватки с этой скотиной, - прибавил Портос, пнув де Лавальера, по-прежнему корчившегося у его ног, - но определенно жив.

Де Барбье сел на стул и закрыл лицо руками.

- Невероятно… - пробормотал он.

- Судя по всему, вас уверили, что бедный ребенок бесследно исчез? - сухо спросил Атос.

Де Барбье кивнул.

- И уверял вас в этом де Лавальер.

Де Барбье снова кивнул.

- Великолепно! - тоном глубочайшего удовлетворения произнес Атос. - Не скрою, я очень ценю вашу откровенность… герцог.

- Как и я вашу, - огрызнулся герцог. - Что, по-вашему, я должен был делать, когда сначала вас видят в ту самую ночь в лесу, а потом маркиз говорит, что уже несколько дней не видел виконта?

- Спросить меня.

- Я спрашивал. Вы не ответили.

- Но вы…

- Я спросил, где виконт, вы сказали… нет, вы ничего не сказали, вы в ответ спросили, зачем мне это знать.

- Разумеется, - сухо ответил Атос. - Это мой воспитанник, и я один несу ответственность за него.

- Как я должен был трактовать ваш ответ, если у меня были причины думать, что, возможно, вы причастны к убийству!

- Господа, - вмешался Портос. - Это все безумно занимательно, но скажите, что делать с… с этим? Вы ведь, де Барбье, должны убедиться, что не закралось никакой ошибки, так ведь?

- В самом деле, - произнес де Барбье. - Я должен знать все, чтобы посвятить Его Высочество в произошедшее. Рассказывайте, маркиз. Рассказывайте нам все. Вы не спасете себя от костра, но, может быть, Господь помилует вашу душу.

8
{"b":"779082","o":1}