Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тейшейра де Пашкуайш

Искусство быть португальцем

Teixeira de Pascoaes

Arte de Ser Português

* * *

© Тейшейра де Пашкуайш, 1915

© Перевод – Грязнова Ю. Б., 2020

* * *
О, лузитанская душа!
Воспоминай себя!
В своей надежде стать
для будущих потомков!

Дорогой Неизвестный Читатель!

Настоящим Издательский дом «Русская философия» представляет книгу португальского писателя и поэта Тейшейры де Пашкуайша «Искусство быть португальцем».

Национальному человеку требуется задать правильные координаты собственного образования, с помощью которых он сможет воспринять наследие предков для воспитания самостоятельной души. Во главе этого направления всегда стоят национальные поэты и философы, которые в своих произведениях хранят особые качества своего народа, постоянно напоминая об этом.

Тейшейра де Пашкуайш саудаистически (именно это слово утверждает писатель в качестве главного ключа португальской идентичности) погружает читателя в особое португальское пространство, задавая ни с чем не сравнимые национальные координаты.

Он словно воспоминает будущее величие Отечества, к возрождению которого вдохновенно призывает граждан своей страны. Словно сама Небесная Португалия, как выражение вечной платонической идеи о Любви, говорит сквозь поэта.

Безусловно, чтобы быть португальцем, им необходимо стать или, лучше сказать, становиться каждый день своей обычной жизни, что является искусством, в данном случае искусством португальского бытия.

Настоящее издание представляет учебник португальской онтологии, который поможет направить странствующую душу человека в национальную обитель.

Все мы немного португальцы, странствующие души своих жизней.

Сопровождая смыслы,

Издатель

Энциклопедия народной души

Имя португальского поэта и мыслителя Тейшейры де Пашкуайша (1877–1952) мало известно у нас в России. Да и в самой Португалии о нем вспоминают нечасто. Он и при жизни не афишировал свое творчество, проводя время в родовом имении в Гатане, недалеко от Амаранте, где занимался поэзией, философией, мистическими духовными поисками и созерцанием окружающего пейзажа.

В 1915 г. он написал предлагаемую вниманию читателя книгу «Искусство быть португальцем», в которой попытался определить духовную сущность португальского характера и которая по своему значению и по проекции, которую она имела в дальнейшее развитие португальской литературы, опередила и пережила свое время. Тейшейра де Пашкуайш был прав, когда говорил, что эту книгу надо изучать в лицеях.

Природа португальской души виделась Пашкуайшу в непереводимом слове «saudade», которое очень приблизительно можно перевести, как «томление», «тоска неясная о чем-то неземном», и которое определяло поведение португальцев во всем и, в первую очередь, подвигло их на Великие географические открытия. Последователей учения о «саудаде» называли саудосистами. К ним относился и гениальный португальский поэт XX века Фернанду Пессоа, выступивший как самый выдающийся продолжатель Пашкуайша. В стихотворном цикле «Послание» он проявил себя как саудосист и себастьянист. Себастьянизм – также употребляющийся Пашкуайшем термин, хотя явление существовало еще с XVI века и распространилось не только в Португалии, но и в Бразилии. Сторонники этого направления общественной мысли (не только философы, но и просто народные мудрецы, самым популярным из которых был португальский Нострадамус Гомеш Эанеш Бандарра) считали, что португальский король Дон Себастьян не погиб в битве при Эль-Ксар-эль-Кибире в 1578 г., а был перенесен таинственными силами на заколдованный остров, откуда будет возвращен в Португалию в трудный для Родины час.

Пашкуайш также писал свою книгу с целью возрождения национальной психологии «путем воссоединения португальцев на основе национального характера, выработанного благодаря наследственности, преданиям и традициям народа и обретения им новых духовных сил и социальной активности, подчиненных общей высшей цели».

В книгу Пашкуайша входят такие разделы, как «Нация», «Наследование и традиция», «Отечество», «Свойства души отечества», «Недостатки души Отечества», «Наш идеализм». Особо следует сказать об уважении, испытываемом писателем к семье как основе отечества и нации (а, как говорил Пашкуайш, «идея Отечества включает в себя Идею Нации»; «Независимая с политической точки зрения Нация и есть Отечество»). Он также считал, что «если португалец, как индивид, наследует качества семьи, он наследует также и качества своей Нации». Философ выстраивает структуру, на которой держится нация: pater familias (отец семейства) – деревенская семья – городская семья – муниципалитет.

Очень интересны и рассуждения Пашкуайша о непереводимых произведениях. Мы знаем, что практически непереводима поэзия Пушкина. Много подобных произведений создано и на португальском языке. «Они раскрывают черты португальской души, которых нет в душах других народов, показывая тем самым существование нашей Нации».

Учение Пашкуайша легло в основу термина portugalidade («португальскость»), который был очень популярен в Португалии в ХХ веке.

Думается, что его книга поможет и русскому читателю понять сложности португальской души.

Особо хочется сказать об оформлении книги. Она иллюстрирована репродукциями прекрасных португальских изразцов – «азулежуш», также являющихся одним из символов Португалии.

Хочется пожелать книге большого будущего!

Ольга Овчаренко

Предисловие

Молодому поколению посвящаю эту книгу в уверенности, что она выражает здоровую португальскую доктрину.

Автор

Я не знаю ни одной книги, написанной в подобном жанре, и отсюда вытекают неотъемлемые недостатки моего текста: это попытка, не имеющая перед собой образца. Поэтическая чувствительность, как никакая иная, отражает своими колебаниями реальность, знает ее, как говорится, из первых рук. В то же время именно потому, что автор следовал своему духу, своему поэтическому чувству, эта книга, вероятно, не лишена и других недостатков. Появление правды в мире происходит при посредничестве поэта.

Вознаграждением за все его страдания и труды станет узнавание Истины в её младенчестве, в её по-детски цветущем стремлении к Идеалу… или Самообману.

Эту книгу – не из-за литературной ценности её, но из-за содержащихся в ней истин – следовало бы читать, изучать и комментировать на уроках литературы и истории отечества, и, более того, она даже могла бы стать основой для независимого и всеобъемлющего курса в лицеях, поскольку она содержит в высшем синтезе все школьные предметы: португальский язык, историю Португалии, национальную литературу и искусство, основы гигиены и (через представление окружающей среды) основы геологии, зоологии и ботаники, а также основы юридического, политического, религиозного, философского характера, и т. д.

Мы касаемся этих тем, которые учитель мог бы развить в объёме, необходимом для создания курса, в котором кратко излагались бы науки, уже изученные, а их основы объединялись бы в доктрину, утверждающую португальскую истину, показанную в этой небольшой работе, подчиняющейся совершенной логике – гарантии её непреложности и патриотическому намерению – гарантии её пользы.

Таким образом, наше школьное образование, помимо общих истин, преподаваемых ученикам, преподавало бы им и португальскую истину, знание которой дает силы, способные возродить Отечество в согласии с национальным характером с его традициями. Именно эти традиции направляют человеческий дух в сторону того высшего совершенства, какое одно только и которое только и достижимо в текущем веке.

1
{"b":"778582","o":1}