Литмир - Электронная Библиотека

Меня поразило ее мужественное поведение. О, если бы я только мог использовать легилименцию! Но у меня не было ни волшебной палочки, ни даже возможности взять ее в руки! Эми несколько секунд смотрела на меня, затем поправила записку так, что она опустилась на дно кармана, выпрямилась и затворила дверцу. Бенсон задержалась у шкафа, а потом покинула пустую спальню, оставив меня в неизвестности до самого утра.

Утром я едва мог дождаться, когда останусь один. Том не видел записки, да она и не выделялась под одеждой. Поэтому я решил не рисковать и не вытаскивать из кармана, пока не выпадет шанс ее прочесть. Наконец, меня, как обычно, отпустили умыться в комнату на первом этаже. Я захлопнул дверь и разложил перед зеркалом обрывок листа из школьной тетради.

«Вы в Лондонском приюте мисс Коул. Здесь такое уже было. Был другой человек, полгода назад. Я нашла его. Думала, что он мертв, и сказала воспитателям. Врачи, которых они вызвали, обнаружили, что он жив, но парализован. Его забрали в госпиталь. Но он до сих пор там. Потому что они не знают, что с ним. Не знают, что это колдовство».

Я прервал чтение из-за шагов за дверью, но, различив ворчание Горбина, вернулся к тесно исписанному посланию.

«Не знают, что это колдовство Тома. Я видела, как он выходил из той комнаты. Это была его спальня, когда он жил в приюте. Я говорила воспитателям и про него, и про чары, но они принялись твердить, что я сумасшедшая. Если я заикнусь об этом снова, меня заберут в приют для чокнутых. А я не чокнутая. Том сам проговорился о Хогвартсе, когда однажды приезжал на каникулы оттуда. Я догадываюсь, что вы такой же, как Том. Вы не подумаете назвать меня сумасшедшей. Я не училась в Хогвартсе, но хочу помочь. Я могу кое-что. И прежде всего — я вижу дверь в эту комнату, хотя все остальные в приюте считают, что ее не существует. Том не знает, что это я нашла того человека. И мне кажется, ему лучше не знать, что я нашла и вас».

Как Министерство позволило Реддлу рассказывать магглу о Хогвартсе? Почему Дамблдор забрал в школу Тома, но оставил Эми? Чего ради ей понадобилось помогать мне? Увы, я не стал искать ответы на эти вопросы. Я был так ослеплен шансом вырваться из безнадежной ловушки, что видел лишь одну задачу — отыскать чернила для ответа Бенсон, и притом немедленно.

Зеркало под ударом разлетелось с катастрофическим грохотом. Оставалось пара секунд до того, как Реддл или Горбин должны были ворваться сюда. Я невольно сжал зубы, когда осколок прочертил по ладони обжигающую полосу. Кровь пребывала, как вода выходящей из берегов реки. Я размашисто написал название улицы и пару цифр поперек слов письма, встряхнул листок, чтоб «чернила» подсохли, сунул его в карман рубашки, распахнул дверь и нос к носу столкнулся с Томом.

Несколько секунд он испытующе смотрел мне в глаза, затем опустил взгляд на кровь, капавшую с пальцев поврежденной руки, а потом заглянул поверх моего плеча в комнату.

— Репаро, — холодно произнес Реддл, указав палочкой мне за спину, и посмотрел на меня. — Поднимайтесь наверх. Виктимус Ингард на хорошем счету в Министерстве и не может опаздывать на работу.

Том мог произнести всего одно заклинание, чтобы порез исчез с моей ладони, но, разумеется, он этого не сделал. Я чувствовал, как под левой рукой, лежавшей на деревянном днище шкафа у бедра, собирается кровь. Кожа неприятно саднила, а когда кровь подсохла, возникло тянущее ощущение. В тот момент я бы многое отдал за возможность подставить рану под струю холодной воды. И все же сильнее этого мне хотелось, чтобы скорее пришла Эми.

Однако ее все не было. Где-то в стенах здания звучали детские голоса, иногда слышался бой часов и разговор взрослых, по большей части раздраженные приказы воспитанникам. До спальни Реддла даже добрался неприятный запах из столовой, подсказав мне, таким образом, что наступил обед. Рана на ладони чесалась и обжигала, словно под ней вертелся непокорный, кровожадный зверек, чьи зубы то и дело впивались в кожу. И я не мог спрятать от него свою руку.

Каким-то образом я пропустил момент, когда Эми вошла в комнату. Поэтому когда она вдруг заглянула в шкаф, я бы вздрогнул, если бы не был парализован. Бенсон стремительно наклонилась, чтоб забрать послание, и приглушенно ахнула, заметив кровь. Она подняла на меня расстроенный взгляд.

— Я ничего не могу сделать, — она медленно качала головой, — иначе он поймет, что вас нашли.

Она ушла, пообещав вернуться позже. И снова потекли часы мучительного ожидания. По коридору все чаще проходили дети, их голоса звучали все ближе. Эми не было. Я с удивлением обнаружил в себе уверенность, что с минуты на минуту явится Реддл. Кто бы мог подумать, что его привычки и распорядок дня впитаются в сознание без моего ведома. Даже его прикосновение перед трансгрессией — пять напряженных пальцев впиваются в плечо, а ладонь всегда остается на дистанции — я ощутил так живо, словно Том уже был здесь. Меня раздражало обилие связанных с ним деталей, которые я не мог выбросить из памяти. Я решил, что, освободившись, покончив с этой историей, прибегу к помощи заклятия «Обливиэйт». Надо только выбраться отсюда.

Наконец вернулась Эми. Торопливо опустила в карман записку с чем-то тяжелым в ней вроде броши или камешка, и выпрямилась.

— Напишите, что мне делать с этим адресом. Рассказать о вас тому, кто там находится?.. У меня не всегда есть возможность уйти отсюда. Но завтра мисс Коул отправится в мэрию. Я смогу добраться туда, куда вы просите...

Она сжимала и разжимала пальцы в нетерпении, словно готова была выполнить поручение хоть сейчас. К счастью, затем она прикрыла створку шкафа и ушла. Том разминулся с ней всего на несколько минут.

====== 13. Пожиратели ======

Пахло сыростью, и слышался плеск воды. Я открыл глаза и в тусклом свете фонаря увидел перед собой лицо своей копии. Том держал меня за плечо, чтобы я не сполз по стене деревянного строения, которое подпирал спиной. Я стряхнул его руку, но при этом еле удержался на ногах. Реддл усмехнулся.

— Не будьте столь строптивы, мистер Ингард; вам еще нужна помощь.

Отрывочные воспоминания не складывались в общую картину. Я смотрел в глаза двойника, в которого превратился Том, и не мог понять, как я оказался здесь. За его спиной высился силуэт высокого прямоугольного здания вроде огромного ангара. Свет луны, падавший сквозь отверстия в крыше, выхватывал фрагменты гигантских конструкций.

— Это верфи? Ты притащил нас в Детфорд?

— Решил, что вы засиделись у Горбина и не будете возражать против прогулки вечером, — не дожидаясь меня, он, заложив руки в карманы, последовал к дороге прочь из закоулка, в котором мы находились.

— В Лондоне комендантский час, — мне пришлось шагать за ним. — Хочешь спровоцировать магглов, чтобы затем их убить?

— Они не обратят на нас внимания.

— Конечно, с чего обращать внимание на двух подозрительных типов с идентичной внешностью.

— Мистер Ингард, — Том остановился посреди пустой дороги, по одну сторону от которой тянулась пристань, а по другую стоял ряд закрытых складов. — Вы разве не заметили? — он подошел ближе, и ему пришлось поднять голову, чтобы удержать взгляд. — Сегодня вы на два дюйма выше меня, а не наоборот.

Осознавая сказанное им, я взглянул на ладонь, пораненную утром осколком зеркала, но увидел лишь гладкую, фарфоровую кожу, которая, казалось, светилась в сумерках.

— Все ваши раны теперь мои, — он поднял свою руку, исчерканную следами от порезов. — Я это вы, мистер Ингард. А вы — это я.

Между нами повисло молчание. Срывался редкий снег и таял, не долетая до земли. Река плескалась у причалов, словно заинтригованный зевака, даже не пытавшийся скрыть свое присутствие.

— Я, — во рту у меня пересохло, — я никогда не стану тобой.

— Зато я могу быть вами, — он вдруг поднял руки, словно сдаваясь, и я опять увидел рассеченную ладонь. Реддл развернулся и пошел вдоль пристани. — Догоняйте, у меня есть, что вам показать.

13
{"b":"778373","o":1}