Литмир - Электронная Библиотека

— Так вот, там мы нашли Стивена Стрэнджа, шикарного нейрохирурга. Это чудо, что он выжил, — на лице Брюса отражалось неподдельное удивление.

— Я слышал о нем, — понимающе отозвался Старк, — в прошлом году был признан лучшим нейрохирургом в Нью-Йорке.

— Да, мы его, кстати, фактически спасли от смерти, — Бартон кивнул, но поймал вопросительный взгляд Кэпа и поспешил продолжить, — к нему в кабинет, где он заперся, ломился с десяток зомби. Еще немного, и дверь бы выломали к херам.

— Мы с ним побеседовали, — Брюс продолжил свой рассказ, — и он, естественно, согласился заниматься всякими врачебными делами.

— Еще бы он не согласился, — протянула Наташа.

— Стивен просит себе парочку помощников, потому что людей много, нужно вести учет лекарств и помогать тем, кто заболел. Там как раз у нас вспышка простуды, — Беннер выжидающе посмотрел на Стива.

— Я займусь этим, да, — ответственно сказал Роджерс, состроив серьезную моську, чем не мог не рассмешить Старка, который прыснул в кулак без зазрения совести.

— И пусть он проверит список того, что нам нужно из лекарств, — напомнила Наташа.

— А вы уверены, что это какая-то простуда, а не та хуйня после которой ты хочешь жрать чужие мозги? — поинтересовался Клинт.

И в его вопросе было нечто резонное. Бывало несколько случаев, когда на базу попадал зараженный спасенный. Благо его вовремя убивали, а всех, кто с ним контактировал, сажали на отдельный этаж торгового центра. Своеобразный карантин, короче. Выпускали через две недели, когда опасность заражения миновала.

— Мы видели симптомы у тех, кто уже изначально является носителями вируса, — Романофф принялась отвечать на вопрос друга, — можно предположить, что люди банально простудились. Не забывай, ночью на парковке холодно, а одеял и теплой одежды не хватает. И это пока летнее время, а что зимой будет?

— Да что вы там поняли, если мы вовремя даже не сумели остановить то, что случилось, — не унимался Клинт, — превратиться в зомби можно и без симптомов.

— Так, — Стив расставил руки, призывая коллег к спокойствию, — давайте будем решать проблемы поступательно. Меня вот гораздо больше интересует вопрос по поводу Пятницы.

Светловолосый внимательно посмотрел на явно заскучавшего Тони, который втихаря глушил виски, стараясь не привлекать внимание и не вмешиваться в беседу.

— А что по поводу Пятницы? Я работаю, но, сам понимаешь, оборудование — говнище редкостное. У меня нет тех возможностей, которые были бы в лаборатории, — Старк говорил спокойно, хоть настойчивость Кэпа его явно бесила, — пока мы не восстановим подачу электричества и не зачистим базу, я не смогу восстановить блок связи со спутниками.

— А нельзя как-то перенастроить то, что есть? — спросил Брюс, подумав.

— Нет, — Тони отрицательно покачал головой, отхлебнув еще виски, — я пробовал. Перенастройка Пятницы приведет к повреждению системы. Я могу предположить, что это также повлияет на обеспечение нашего гнездышка. Мне кажется, что работа вентиляций и генераторов и прочей шушеры сейчас важнее.

— А если через костюм? — Беннер продолжал попытки удовлетворить свой научный интерес.

— Нет, — Старк опять покачал головой, — это я тоже пробовал. У брони по-прежнему нет связи со спутниками, потому что она зависит от центрального блока, что находится на базе. Это значит, что я не могу просто взять и вылететь из Нью-Йорка без всякого маршрута и координат.

— Ну да, мы даже не знаем, где искать остальных, — согласилась Наташа, — Вижен с компанией уже могли давно покинуть Венецию. Да и летать в одиночку сейчас рисково.

— Дело даже не в этом, а в том, что связь с вами я могу поддерживать только на небольших расстояниях, — пояснил Тони.

— Нельзя сейчас рисковать, а тем более, разделяться, — поддержал его Клинт, — а ехать по трассам сейчас — чистое безумие. Мы не знаем, что нас ждет в других городах, так еще и орды эти гребаные, которые ходят по открытым дорогам.

— Да, уже однажды разделились, — Старк недвусмысленно покосился на Кэпа, который только недовольно нахмурился, возможно, понимая, что его вина в случившемся тоже немаленькая, — ну, не суть. Я пару раз уже поднимался в воздух, чтобы посмотреть, что там творится на выездах из города, — Старк продолжил мысль Бартона. Остальные Мстители вопросительно уставились на негласного лидера, — все заставлено машинами. Мы попросту не сможем там протиснуться.

В пустующем кафе воцарилась тишина. Стив напряженно сверлил взглядом стол, постукивая по поверхности пальцами. Наташа хмурилась, явно пытаясь что-то придумать. Клинт же играл в гляделки с Брюсом.

Какой-то замкнутый круг, получается. Что делать? Хрен его знает. Почему все докатилось до такого? Тоже хрен его знает.

— А какой у нас план действий? — тишина все-таки была нарушена Наташей, которая уже пребывала в полной боевой готовности, то бишь уже напялила свой черный костюм, — ну, так не может продолжаться вечно.

— Нам нужно сосредоточиться на том, чтобы обеспечить людям условия для выживания, — деловито ответил Стив, — научить их, как справляться с зомби. Мы же не можем вечно бегать на вылазки, это правда. В конце-концов, нам нужно будет сосредоточиться на том, чтобы понять, как все исправить.

— А что нам мешает просто потом взять и поубивать всех тварей? — спросил Клинт.

— Мы не знаем, сколько их, — Старк все-таки подал голос, поскольку вопрос был действительно важным, — напомню, мы заперты в Нью-Йорке. Нет никаких данных о том, что творится в других городах. Нам может просто не хватить ресурсов.

— К тому же, мы до сих пор не выяснили причину распространения вируса, — сказал Брюс, — может, это природа так решила.

— Ты же понимаешь, что это звучит бредово? Ты бы еще сказал, что сам Господь Бог так захотел, — Тони фыркнул, дернув плечом, — а сделаю-ка я так, чтобы большая часть человечества померла. Смотрите, ангелочки, сейчас все люди разом обосрутся!

— Возможно все, — Беннер развел руками, — ты думаешь, что я просто так тут тебе прогноз погоды каждое утро выкладываю?

— Ну, вдруг у тебя хобби такое, — съязвил Старк.

— «Вдруг» может быть только пук, — ученый напомнил другу золотую истину.

— Сейчас нам только пука не хватало, честное слово. Тебе мало тварей, которые не умеют разве что только кишки на деревья гирляндами наматывать? — Тони улыбнулся своей же шутке.

Потому что это единственное, что поднимало ему настроение в серые однообразные будни.

— Кстати, а что по поводу армии? — спросил Клинт.

— Парализована, как и все остальные структуры, — ответил Стив, — ты думаешь, что в армии не вылупились зомби просто потому, что это армия?

— Мда, невесело, — хмыкнул Брюс.

— Так, давайте решим, что мы будем добывать в первую очередь, — сказала Наташа, привлекая внимание окружавших ее мужчин, — я составила список.

Тони устало откинулся на стул. Впрочем, ему не требовались объяснения на тему того, как Наташа узнала пожелания нескольких тысяч человек. Она вчера была занята целый день: к столику, за которым сидела Романофф с помощницей, подходили толпы людей, называя то, чего им не хватает.

— И что там? — Клинт придвинулся к обладательнице огненных волос и заглянул в бумажку.

Да, в бумажку, как в старые добрые времена. У Романофф, конечно, имелся планшет, взятый из одного магазина с разбитой витриной, что был неподалеку. Только брать его с собой на вылазки жутко неудобно — засунуть записку в лифчик гораздо проще.

— Про приближение зимы я уже молчу, моргнуть не успеем, — Наташа вздохнула, — но сосредоточимся на самом главном. Нам нужна вода, консервы, сухое печенье, крупы, — все, что можно будет съесть и, желательно, приготовить.

— Кстати, по поводу воды, — вспомнил Брюс, — нам нужно придумать, как восполнять запасы, потому что каждый раз мыться, считай, в тазиках — это не дело.

— Да, я знаю, — Тони кивнул, — я уже задумался над этим. Ладно, мы нашли способ стирать прямо на базе, но душ и та же гигиена…

5
{"b":"774058","o":1}