Литмир - Электронная Библиотека

- Ее “жених”, как видишь, тоже не сможет! Измени правила! - Тоби знал, что это бесполезно, знал, но не мог не попытаться.

- Не могу. Что сказано, то сказано. Если бы вместо тебя здесь оказался жених Сары, то я предложил бы ему пройти Лабиринт за тринадцать часов, и как только он добрался бы до замка… Я даже не стал бы чинить ему препятствий. Почти, - Джарет широко улыбнулся, обнажая клыки. - Он добрался бы до замка, и Сара смогла бы увидеться с семьей. Но теперь… Какая жалость, да, Тоби? Все равно очень забавно. Даже я не ожидал такого расклада от этого человечишки. Хотя погоди-ка…

Король вдруг прищурился, к чему-то прислушиваясь.

- Что…?

- Нет, вы, люди, не перестаете меня удивлять! – в голосе Джарета Тоби услышал нотки восторга. – Сюрприз, Тоби Уильямс. Сюрприз!

С этой странной речью он неожиданно взмахнул обтянутой в неизменную перчатку рукой и обернулся белой совой (Тоби не мог перестать изумляться), которая взлетела высоко в воздух и, войдя в резкое пике, красиво села на ветку высохшего дерева.

- Что за черт…?

«Сюрпризы» на этом не кончились. Тоби оглянулся, не в силах объяснить себе странное поведение фейри (еще более странное, чем всегда), как неожиданно все стало ясно само собой. За своей спиной мистер Уильямс услышал звук падения, а обернувшись, увидел: на земле под деревом мешком лежал изрядно потрепанный Дэвид и хрипло ругался, так, что даже Тоби, который далеко не считал себя ханжой, на мгновенье опешил. Дэвид все еще был явно нетрезв, а шок от произошедшего вовсе не добавил ему здравомыслия. Тоби подошел к нему поближе, но руки не подал, глядя на мужчину сверху-вниз.

- Тоби! Тоби, Тоби, что за, твою-то, что это?! ЧТО ЭТО?! Где мы?! – он попытался вскочить, но с первой попытки ему это не удалось. Пошатываясь, Дэвид встал, наконец, на ноги, не прерывая поток брани и вопросов.

«Бедняга», - пожалел его Тоби, несмотря на то, что был невероятно зол.

- Я не понимаю. Я не понимаю, Тоби, как это, что произошло, что это???!!!

И тут Тоби прорвало.

- Какого хрена, Дэвид, мать твою, Джонс?! В баре ты должен был произнести другую фразу! – мистер Уильямс накинулся на мужчину, который, хотя и был выше, сейчас как-то весь сжался, съежился и затих.

- Ну в конце концов я ведь произнес нужную. Я просто хотел проверить, Тоби, всего лишь проверить, я был уверен, что ты хочешь меня обмануть. Да любой бы так подумал!

- Проверить он хотел…, - Тоби отвернулся и сделал несколько шагов по направлению к дереву, на вершине которого сидела сова и – Тоби готов был поклясться – была очень довольна открывающимся спектаклем. - Я не должен быть здесь. Я НЕ ДОЛЖЕН ЗДЕСЬ БЫТЬ! У меня многомиллионная сделка на носу, я должен быть дома, готовиться к переговорам, слышишь ты?!

- Ну извини, Тоби, - послышался сзади голос Дэвида, который, кажется, был уверен, что мистер Уильямс обращается к нему. - Ты явно хотел подставить меня и попался сам. Хотя я глазам своим не поверил, когда ты исчез. Как Сара тогда… Просто испарился! Как ты это сделал? Вы фокусники?

- Фокусники…, - фыркнул Тоби, все еще зло глядя на сову. А сова смотрела на него. - Лучше тебе не знать, святая простота…

- О, Тоби, вот это круто! Это что, лабиринт? Тот самый, о котором ты говорил?

Тоби угрюмо кивнул.

- Поверить не могу! – Дэвид чуть не сверзился с холма вниз, пытаясь вглядеться вдаль. – То есть все, что ты рассказал, - правда? И про гоблинов?.. Ну, вообще да, в конце концов, телепортнуло же меня сюда.

- Очень советую как можно быстрее приходить в чувство, - пробормотал Тоби. Он все ждал, когда же Джарет явит себя, но сова, кажется, и не планировала шевелиться и снова становиться королем гоблинов.

- И что? Что нам теперь делать? Как вернуться назад? – Дэвид сыпал вопросами. Первый испуг прошел, его целиком и полностью сменило любопытство и удивление. Это все потому что он понятия не имел, с чем, а точнее, с кем имеет дело, сварливо подумал Тоби.

- Пройти, - негромко сказал он.

- Что? – не понял Дэвид.

- Я говорю, пройти его. Лабиринт пройти.

На оплывшем лице мужчины все еще отражалось глубокое непонимание.

- Ладно. Слушай, - не выдержал Тоби, поняв, что Джарет не собирается ничего ему объяснять, а так и предпочитает наблюдать за всем издалека, - Я понимаю, что все это звучало достаточно бредово там в баре, но нам, - Тоби хотел сказать «тебе», но в последний момент решил, что не стоит шокировать Дэвида еще сильнее, - нам нужно дойти во-о-он до того замка. Там мы найдем… как бы тебе это объяснить… собственника всей этой земли. Он нам поможет вернуться назад.

- А он к нам где-то поближе не может присоединиться?

- Нет, - Тоби подошел к нему близко-близко, явственно чувствуя въевшийся запах перегара и дешевых сигарет вперемешку с когда-то дорогой и добротной кожей, и чуть не схватил за грудки. - Нет, Дэвид. Мне очень надо чтобы ты понял. Мы говорим о чем-то, что не подлежит рациональному объяснению. Прими эту мысль: нужно дойти до замка через Лабиринт за тринадцать часов. Там мы найдем Сару и все вместе вернемся домой.

Произнеся эту фразу, Тоби почувствовал, как екнуло сердце. Джарет ведь не сказал, что отпустит его сестру. Он просто позволит ей увидеться с семьей. Тоби уже смирился с мыслью, что ему придется идти до конца (и он очень надеялся, что они успеют - потому что в противном случае не видать ему многомиллионной сделки; да что уж там - больше никакой сделки ему никогда не видать), он помнил сказки и подсознательно уже старался выстроить план, обман, который поможет ему вернуть Сару домой навсегда. И пусть ей все еще двадцать, а жизнь там наверху совсем изменилась.

Дэвид тем временем зажмурился и тряхнул головой, как будто все еще надеясь, что это пьяное видение и оно развеется. Но вновь увидев перед собой Лабиринт и Тоби, смиренно кивнул.

- Ладно. Тринадцать так тринадцать. Где тут вход?

- Его еще надо найти…, - пробормотал Тоби, кидая полный ненависти взгляд на белую сову, и решительно направляясь вниз с холма к кирпичной стене.

***

Вход был найден на удивление быстро, и Тоби поблагодарил провидение за хорошее начало и за то, что им пока не встретилось ни души. Они сверили часы и теперь шли быстрым шагом по внутреннему кругу Лабиринта, не встречая ни одного тупика или поворота, а Дэвид не затыкался ни на секунду, чем раздражал Тоби все больше и больше.

- …а потом она мне сказала, что ненавидит вообще-то всю эту фантастическую “лабуду”, что в кино она ходить не хочет, что… ты слушаешь?

- Нет, - честно признался мистер Уильямс. Ему было плевать, чем отражение его сестры занималось с Дэвидом Джонсом в его лучшие годы. Его занимало нечто другое. – Знаешь, мне кажется, что мы тут уже проходили. Мы как будто идем по кругу, - задумчиво произнес Тоби, рассматривая старинную кирпичную кладку, покрытую какими-то блестками. Но откуда они?

- Не знаю, я не заметил, тут все одинаковое, - простодушно произнес мужчина, запуская руку во внутренний карман куртки и выуживая оттуда видавшую виды флягу. Тоби поднял брови, не веря глазам (хотя, чего он ждал), а Дэвид пожал плечами. Сделав добрый глоток, он спрятал флягу.

- Знаешь, Дэвид, - Тоби предпочел не комментировать увиденное. – Я предполагаю, что мы могли пропустить поворот. Давай пройдем дальше, но держась за стену – ты со своей стороны, а я со своей. Тут все не то, чем кажется, - эту последнюю фразу он произнес уже себе под нос.

И действительно, метров через сто Тоби, чьи пальцы от постоянного соприкосновения с влажной стеной уже начали гудеть и были покрыты странными блестками, почувствовал узкий провал на небольшом участке стены. Но со стороны этого провала не было видно вовсе! Будто на его месте была голограмма или что-то вроде того, а на самом деле всего лишь оптический обман. “Здорово!” - восхитился юноша про себя. Дернув Дэвида за рукав, он нырнул влево, оказываясь в похожем коридоре, но чуть более затемненном и грязном. Тут явно бывало меньше народу, чем в предыдущем. Тоби на какое-то мгновенье представил, как какой-нибудь несчастный в течение тринадцати часов бродит по одному и тому же кругу, не догадываясь, как выйти из него. Он глянул вдаль нового коридора, сначала тоже показавшегося ему бесконечным, но теперь Тоби четко знал, что делать. Оглядываясь в поисках своего непутевого спутника – а вообще-то главного героя этого путешествия, - юноша обнаружил его рассматривающим что-то на стене. Не успев спросить, ради чего этот глупец теряет их драгоценное время, или крикнуть, чтобы Дэвид лишний раз ничего не трогал, Тоби увидел, как мужчина запускает руку в небольшую, едва заметную нишу и достает оттуда что-то маленькое и возмущенно пищащее. Не сумев побороть любопытство, он приблизился, и ахнул: на ладони Дэвида сидела самая маленькая и самая прекрасная девушка, которую он когда-либо видел, а за ее спиной трепетали тонкие и прозрачные, как у стрекозки, крылья, покрытые блестящей пыльцой. «Так вот откуда эти блестки!» - понял Тоби. Он смотрел на нее затаив дыхание: даже возмущенно пищащая, девушка была настолько прекрасна, что глаз от нее было не оторвать. Дэвид придерживал ее пальцем, как мог, стараясь не раздавить и не повредить крылья.

27
{"b":"772056","o":1}