— И что, у тебя уже и план есть?
— Не то чтобы план, но мы над этим работаем… усиленно, — усиленно работая челюстями ответил Том.
— И когда переезжаем? — деловито уточнил Гарри.
— Нужно попрощаться с соседями, заказать машину, начать собирать вещи… — принялась перечислять Петуния.
— Переезд страшнее двух пожаров, — понимающе хмыкнул Амос.
— В смысле? — не въехал в маггловскую поговорку Том. — Вещи домовики соберут, а машину зачем?
— У магглов переезды проходят шумно. Если мы просто так исчезнем — это может вызвать ненужные вопросы у соседей. К чему напрягать бедных магглов, — принялся объяснять ему Гарри. — Хотя без машины тоже можно обойтись, создадите фантом. Главное, создать видимость сборов и переезда.
— Тогда я начинаю оформлять документы на продажу дома, — предложил Амос.
— Я даже не знаю, может, не стоит его пока продавать, мало ли… — неуверенно ответила Петуния.
— Ну подумай, зачем тебе эта маггловская халупа… ай! — Том резво выскочил из-за стола, пытаясь спастись от карающего полотенца.
— Я тебе сейчас покажу халупу!
— Ну, ладно-ладно, этот милый дом, ай! Только не бей меня больше, — взмолился Том, прыгая по кухне.
— Дом можно и не продавать, — размышлял вслух Амос, не обращая внимания на творящийся вокруг беспредел. — Пустишь слух, что вы с Гарри уезжаете в Лондон, ухаживать за приболевшей родственницей. Тогда и с фантомом заморачиваться не придётся.
— Да, пожалуй, так будет лучше, — поддакнул Гарри, которому становилось грустно от мысли, что в доме, где прошло его детство, поселятся чужие люди.
— А Питер не заходил? — поинтересовался Том, прекратив дурачиться и усаживаясь за стол.
— Нет ещё. Когда ты планируешь отправиться в замок? — Петуния тоже успокоилась, отложила полотенце и начала строить планы на ближайшее будущее.
— Сегодня и отправлюсь.
— Возьми меня с собой, — умоляюще попросил Гарри.
— Будет лучше, если сначала Том сам всё разведает, а потом уже возьмёт туда нас. — возразила Петуния.
— Да, так будет лучше, — согласился Том. — Неизвестно, какие сюрпризы оставил наш пращур для потомков. Салазар был тот ещё шутник, и шутки его зачастую были далеко не безобидны.
— Ладно, тогда я пока схожу к миссис Боул, давненько я у неё не был, — решил Гарри.
— Скажи ей, что мы переезжаем, и ты больше не сможешь ходить к ней на занятия, — напомнила ему Петуния.
Гарри помог матери убрать со стола, чмокнул её в щеку и убежал одеваться для визита к старой леди, та всегда очень требовательно относилась к внешнему виду своих учеников.
— Ну и я, пожалуй, пойду, — Том, по примеру Гарри, быстро поцеловал Петунию в другую щёку и оперативно отпрыгнул, спасаясь от кухонного полотенца, которое в её руках превращалось в грозное оружие. — Матушка, ну что за вульгарная привычка, чуть что — сразу полотенцем. Мы же одна семья, привыкайте, что у вас теперь двое детей.
— И один внук, — тихо фыркнул в свою чашку Амос, с нескрываемым удовольствием наблюдающий за этим балаганом.
— Вам бы только веселиться, — проворчала Петуния вслед активировавшему портал Тому.
***
Появился Том перед внушительного вида коваными воротам. За ними возвышался самый величественный замок, который он когда-либо видел. Даже Хогвартс казался маленьким и скромным домиком, по сравнению с этой махиной.
— Ещё один любитель роскоши, — донеслось до него тихое шипение, очень смахивающее на смех.
— Интересно, он сразу начнет биться головой в ворота или сначала попробует открыть их более интеллектуальным способом, — вступил в разговор второй голос.
— А что, первый способ помогает? — деловито уточнил Том на парселтанге.
— Ну, против лома, как говорится… — невозмутимо произнес первый собеседник.
— Ага, окромя другого такого же барана, — хихикнул второй.
— Это, кажется, из другой оперы, — и первый тоже зловредно захихикал.
— Вам тут что, совсем поговорить не с кем? — сочувственно спросил Том, отрываясь от созерцания замка и рассматривая своих собеседников.
Ими оказались две переплетенные между собой змейки, с удобством расположившиеся на воротах. Выглядели они совсем как живые. Правая змейка снова захихикала и начала изворачиваться, когда Том пощекотал её пальцем, а потом легонько погладил. Незнакомый металл приятно холодил ладонь.
— Эй, подруга, ты тут не одна, — левая змейка вытолкнула свою товарку из-под руки мага и начала ластиться к нему.
— Нечего тут толкаться, — правая, казалось, была совсем не против устроить небольшую потасовку.
— Да, совсем вы тут одичали, — заметил Том, растаскивая змеек за хвосты в разные стороны.
— Одичаешь тут в такой компании, — недовольно прошипела одна из них, всё ещё не оставляя попыток добраться до своей извечной подружки-соперницы.
— Так что вы там говорили о любителях роскоши? — Том решил отвлечь их от выяснения отношений.
— А ты не из этих? — змейки подозрительно уставились на него, моментально забыв о своих разногласиях.
— Смотря из каких — из этих.
— Охотников за сокровищами. У них там целая организация в магическом мире. И маггловской техникой, между прочим, не брезгуют.
— Никогда о них не слышал, — неподдельно заинтересовался Том. — И что, часто наведываются?
— Регулярно. Последний вот совсем недавно был, лет пять назад.
— Действительно, пять лет — какие мелочи… А что вы там говорили про маггловскую технику?
— Это последний разоткровенничался, когда нам надоело наблюдать за его варварскими попытками разрушить ворота, и мы скрыли от него территорию поместья… ну, то есть, замка. И подправили ему память, — змейки снова захихикали. — Тогда он ещё битый час тут шатался и причитал, что на этих магглов с их шайтанскими спутниками совершенно нельзя положиться. Дали, мол, какие-то левые координаты, а денег содрали…
— И что же, вы всем забредающим сюда память стираете?
— А то как же, — подтвердила правая змейка. — Если каждый будет тут как у себя дома шастать — добра не жди.
— Но почему тогда вы просто не скроете ворота и замок, если умеете?
— Мы тогда тут совсем от скуки свихнемся, а так хоть какое-то развлечение.
— Действительно…
— Ну так что, будешь пытаться ворота открыть? — видимо, змейки решили перейти к финальной части представления.
— А вы мне не поможете? — Том решил для начала попробовать договориться.
— С чего бы это? Ты хоть и Говорящий, но мы не обязаны подчиняться Говорящим. Кто тебя знает, может, ты приблудный какой.
— А кому вы обязаны подчиняться?
— Кому обязаны, того давно уж и в живых нет, — чуть ворчливо ответила одна из змеек.
— А его потомки?
— Это ты, что ль, его потомок?
— Возможно…
— Очень интересно, — змейки заметно оживились. — И чем докажешь?
— А чего хотите? — даже растерялся Том.
— Ты отрежь себе палец и приложи руку к воротам, если новый отрастет, мы поверим.
— Вы совсем спятили, да? — Тому резко поплохело.
— Уж и пошутить нельзя. И где вас таких нервных находят.
— В капусте. Так чем доказывать-то?
— Кровью докажи, непонятливый ты наш.
Том растерянно огляделся и, не придумав ничего умнее, легонько поцарапал ладонь об острый язычок, услужливо высунутый его металлической собеседницей.
— Ням… смотри-ка, и правда Салазаров отпрыск, — уважительно прошипела змейка. — И чего же ты хочешь, змеёныш?
— Для начала пройти хочу.
— Куда?
— Туда.
— Куда — туда?
— К замку! — Том начинал терять терпение.
— Так туда или к замку?
— А там не замок?!
Змейки синхронно захихикали, но всё-таки расползлись в разные стороны, позволяя воротам открыться.
— Снесу ворота нафиг, — пообещал Том, быстрым шагом удаляясь подальше от надоедливых рептилий. Ему казалось, что они всё ещё смеются над ним.
Он уже добрых пять минут шёл по дорожке, вымощенной тёмным камнем, но замок ближе не становился. Оглянувшись назад, Том застыл на месте, ворот не было видно — они терялись в плотном тумане. Недовольно нахмурившись, он снова повернулся к замку. Что-то тут определённо было не так.