— А откуда ты знаешь? Ты же ни разу не была ни в одном замке, — ухмыльнулся Гарри.
— И всё равно…
— Ну не знаю. По-моему, жить в замке здорово. Там есть настоящие лаборатории, тренировочные и бальные залы, много комнат. Мы могли бы приглашать друзей, устраивать балы…
Петуния удивлённо уставилась на сына.
— Кхм, меня занесло, да? — опомнился Гарри.
— Вот уж никогда бы не подумала, что тебя интересуют балы.
— В книгах это так здорово описывают. Ну да шут с ними, с балами… но мы могли бы разводить лошадей, всегда мечтал научиться ездить верхом. А книги… ты представляешь, какая должна быть библиотека в замке Слизерина?
— Но если мы переедем, то не сможем приглашать твоих учителей.
— Амос мог бы переносить меня сюда на занятия, а потом забирать.
— Хм, — такое простое решение Петунии в голову не приходило, — действительно.
— И я могу заниматься сам, по учебникам.
В гостиной раздался хлопок аппарирования, а через мгновение на кухню ввалился насвистывающий какой-то веселенький мотивчик Том, таща на буксире Амоса.
— Обедать будете? — засуетилась Петуния, поднимаясь из-за стола.
— Лучше выпить, — Амос перевел на неё мутный взгляд.
— Эй, ты чего, напоил его? — возмутился Гарри, обличительно уставившись на Тома.
— Я не пил, — замотал головой Амос, практически падая на табуретку. — Офигеть…
— А, видимо, гоблины признали Тома.
— О, они были чрезвычайно удивлены такому повороту дел… но не скажу, что неприятно. Мне показалось, они даже как-то с облегчением вздохнули, — Том рассмеялся.
— Ещё бы… все счета и хранилища были заморожены. Гоблины с них не имели ровным счётом ничего, они даже не могли пустить золото в оборот, пока не появится наследник и не даст разрешение. А самое страшное для гоблинов — это когда золото в их хранилищах лежит мертвым грузом, — Амос задумчиво смотрел в тарелку, заботливо поставленную перед ним Петунией.
— Да, как-то там всё странно устроено, — поддакнул Том, хватая ложку.
— Действительно странно… все деньги, что поступали на ваши счета каким-либо образом, сразу же замораживались. Проценты от этих вкладов не начислялись, но зато и наложить на них лапу никто не мог.
— Я читал, что обдурить гоблинов и без этого нереально, — удивился Гарри.
— Так и есть, — согласился Амос. — Но, так или иначе, есть силы, с которыми гоблинам приходится считаться, то же министерство.
— Министерство пыталось залезть в наши хранилища? — заинтересовалась Петуния.
— Не совсем так. Имели место быть попытки прибрать к рукам хранилища Слизеринов, и угадай — кто наведывался к гоблинам с визитом от имени министерства?
— Неужели сам министр?
— Бери выше, сам верховный судья Визенгамота.
— Дамблдор, — задумчиво протянула Петуния. — Почему я не удивлена?
— Но это всё фигня, гоблины послали его далеко и надолго, — радостно влез Том.
— Что, прямо так сразу взяли и послали?
— Нет, сначала отвели к главному хранилищу Слизеринов, сняли с него свою защиту и предложили дедушке попробовать зайти в него.
— И как?
— Попробовал. Говорят, борода у него заново отросла уже на следующий день, а вот заикался он ещё недели две после того инцидента.
— Занятно.
— А что там с замком, — поинтересовался Гарри.
— О, с замком все в ажуре, — довольно ответил Том, — мне дали несколько портключей. Можем отправляться хоть сейчас.
— А чего вы так долго?
— Гоблины вцепились в Амоса и не хотели отпускать, пока не разобрались со всеми вопросами, для которых не требуется присутствие главы рода. Я там что-то подписывал, подписывал… а они мне всё подсовывали, подсовывали. Так что, если что, все вопросы к нему, — нагло перевел стрелки на Амоса Том.
— Я привез документы, на которые тебе нужно взглянуть и подписать, — обратился к Петунии Амос.
— А разве не Гарри считается главой рода? — удивилась она.
— До его совершеннолетия вся ответственность за дела семьи лежит на тебе.
— Но я же не маг…
— Гоблинов это мало волнует, они будут работать даже с магглом, если тот вдруг каким-то боком окажется главой рода, имеющего в их банке солидный счет, — ухмыльнулся Том.
— А что, счёт действительно такой солидный? — заинтересовался Гарри.
— Ммм… раньше я полагал, что производства вашей семьи в маггловском мире приносят солидный доход. После сегодняшнего визита в банк мое представление о солидности несколько изменилось… — уклончиво ответил Амос.
— Ладно, с этим мы разберемся позднее. Гоблины не сдадут нас министерству?
— Нет, они не разглашают секретов своих клиентов.
— А что ты прихватил из банка? — поинтересовалась Петуния у Тома.
— Ничего, — тут же скис он, — эти мелкие за… нехорошие личности не позволили нам даже войти в хранилище артефактов.
— На главном хранилище стоит защита, которую может снять только глава рода. А ваш… — Амос напряг память, — прапрапра— и ещё сколько-то раз прадед дал гоблинам указания — все артефакты, которые становились собственностью вашей семьи и попадали в банк, переводить в главное хранилище. Он же снял достаточно крупную сумму денег, на которую и открыл дело в маггловском мире, а когда раскрутился, заморозил счета в Гринготтсе. И ваша семья окончательно перебралась из магического мира в маггловский.
— И даже после этого в хранилище продолжали попадать артефакты? — удивился Гарри.
— Артефакты, деньги, документы на недвижимость. Всё унаследованное или полученное в дар.
— От кого?
— От дальних родственников, других ветвей рода Салазара, от его последователей, которые завещали всё свое имущество его потомкам.
— Даже так… — Петуния удивлённо хмыкнула. — Том, неужели ты никогда не пытался подобраться к хранилищам Слизеринов?
— Пытался, — бывший Тёмный Лорд скис окончательно, — долго и упорно. Но эти маленькие мерзавцы не признавали меня наследником… теперь-то понятно почему. Но тогда они даже отказывались объяснить, по какой причине я не могу унаследовать имущество предка.
— Ну и скелеты у вас в шкафу, — задумчиво протянул Амос, без особого аппетита ковыряясь вилкой в тарелке.
— Вот ты всё и узнал, — жизнерадостно заметила Петуния, подкладывая Тому добавки.
— Замок Слизерина, подумать только… даже представить не мог, что когда-нибудь его увижу собственными глазами.
— И всё-таки я не уверена, что нам с Гарри нужно уезжать отсюда.
— Петти, подумай сама, рано или поздно старикан найдет способ добраться до Гарри, — снова начал убеждать её Том. — Не вечно же Сев сможет его дурачить. Стоит ли мне напоминать, что если бы Поттер увёз свою семью в одно из родовых имений, всё могло бы сложиться иначе…
— Я это понимаю, Том, — Петуния вздохнула и присела за стол. — Но такие перемены…
— Не волнуйся, тебе понравятся эти перемены. Там можно будет не опасаться старого интригана, да и домовики будут счастливы, когда замок пробудится.
Было видно, что мысль о домовиках Петунии нравится, но она всё ещё сомневалась.
— Гарри нужно учиться не только магии, а какой может быть разговор о безопасности, если он регулярно будет аппарировать сюда.
— Ему не обязательно возвращаться к занятиям с его маггловскими учителями. Гарри — не по годам умный мальчик, он может учиться по учебникам. А когда мы наведаемся в Азкабан, у него появятся отличные учителя.
— Как бы их самих не пришлось учить всему, после стольких-то лет Азкабана. Северус говорил, там далеко не курорт.
— Петти, дорогая, об этом можешь не беспокоиться. Мы не собираемся вытаскивать из тюрьмы тех, кто уже тронулся умом. Только безумцев в нашей милой компании и не хватало.
— Так уж и не хватало, — тихо пробурчал Гарри, многозначительно косясь на Тома.
— Ребенок, прояви хоть немного уважения к старшим! — огрызнулся тот, щедро поливая баранью отбивную кленовым сиропом.
Амосу внезапно стало дурно, он поспешил отвлечься от созерцания этого непотребства и поинтересовался: